Esta declaración está directamente vinculada con las preocupaciones manifestadas en nuestra Comisión por diferentes delegaciones. | UN | وللبيان أثر مباشر على الشواغل التي أعرب عنها عدد من الوفود في لجنتنا. |
El Congo espera que la labor de nuestra Comisión nos permita encontrar nuevas formas de promover el consenso con respecto a las cuestiones que consideramos. | UN | وتأمل الكونغو في أن تتيح لنا أعمال لجنتنا العثور على سبل جديدة لتحقيق توافق الآراء على ما بين أيدينا من مسائل. |
Estoy seguro de que bajo sus excelentes dotes de mando nuestra Comisión logrará un resultado satisfactorio y fructífero. | UN | وأنا على يقين بأن لجنتنا ستتوصل، تحت قيادتكم المقتدرة، إلى النجاح في تحقيق نتائج مثمرة. |
Deberían adoptar una actitud positiva en apoyo de la labor de nuestro Comité. | UN | وينبغي لهــا أن تتخذ موقفا إيجابيا نحو توفير المساعدة لعمل لجنتنا. |
nuestro Comité cree que Sudáfrica, reconciliada consigo misma, tiene las posibilidades de una potencia económica. | UN | وتعتقد لجنتنا أن جنوب افريقيا، التي يسودها الوئام، لديها ما يؤهلها لتكون قوة اقتصادية مؤثرة. |
Yo no sé si esta es la práctica habitual pero, sin embargo, debo reiterar mi perplejidad ante este tipo de conducta por parte de quien haya sido responsable en nuestro Comité del cuestionamiento de esa manera de las credenciales del Sr. Corbin. | UN | ولا أدري إذا كانت هذه الممارسة متبعة، إلا أنني يجب أن أؤكد مجددا على حيرتي إزاء هذا النوع من السلوك من جانب أي شخص في لجنتنا كان مسؤولا عن التشكيك بأوراق اعتماد السيد كوربن بتلك الطريقة. |
Sr. Presidente: Dicho esto, puede usted contar con la plena cooperación de mi delegación con el fin de garantizar el mayor éxito de la labor de nuestra Comisión. | UN | بعد كل ذلك أود أن أقول لكم، سيدي، إن بوسعكم أن تعولوا على التعاون التام من وفدي في تأمين أعظم نجاح من عمل لجنتنا. |
La labor de nuestra Comisión nos debe permitir reorientarnos concretamente en lo que es esencial. | UN | ويجب أن يمكننا عمل لجنتنا من إعادة التركيز الملموس على ما هو أساسي. |
importante examinar el programa de nuestra Comisión en el contexto del informe antes mencionado del Secretario General, en el que subraya que | UN | ونحن نعتقد أنه من اﻷهمية أن ننظر في جدول أعمال لجنتنا في إطار تقرير اﻷمين العام السالف الذكر الذي يؤكد فيه ما يلي: |
En este período de sesiones quizás nuestra Comisión pueda recomendar la separación de las dos cuestiones en dos diferentes temas del programa. | UN | ولعله بوسع لجنتنا في هذه الدورة أن توصي بفصل المسألتين وجعلهما بندين مختلفين من بنود جدول اﻷعمال. |
Tercero, ayer por la mañana, la delegación de Austria mencionó el problema de la ampliación de nuestra Comisión. | UN | ثالثا، ذكر وفد النمسا صباح اﻷمس مشكلة توسيع عضوية لجنتنا. |
Estamos seguros de que bajo su orientación nuestra Comisión celebrará un período de sesiones productivo. | UN | ونحن على ثقة من أن لجنتنا بفضل توجيهكم ستتمتع بدورة مثمرة. |
A su predecesor, el Embajador von Wagner, le damos nuestras gracias por un trabajo bien realizado, especialmente por sus esfuerzos incansables para racionalizar la labor de nuestra Comisión. | UN | كما ندين بالشكر لسلفكم، السفير فون فاغنر على عمل أحسنه، لا سيما جهوده الدؤوبة من أجل ترشيد أعمال لجنتنا. |
Si nuestro Comité especificó tales formas, considero que ello no tendría un efecto positivo. | UN | واذا قامت لجنتنا بتحديد هذه اﻷشكال فلن يكون لهذا، في اعتقــادي، أي أثر إيجابي. |
Las decisiones de nuestro Comité quedarían desprovistas de legalidad y competencia si retrocediéramos un paso y dijéramos ahora que los intereses económicos extranjeros y las actividades militares deben tomarse en cuenta. | UN | تعودت لجنتنا في كل عام أن تصدر قرارات تدين اﻷنشطة العسكرية وتعتبر أن المصالح الاقتصادية اﻷجنبية ضارة بطبيعتها. |
Debemos establecer contactos intensivos y constantes, a fin de preservar los mismos principios que rigen la labor de nuestro Comité y mantener una buena comprensión entre nosotros y nuestros interlocutores. | UN | علينا أن نجري مشاورات مكثفة كي نصل إلى قرارات متوازنة بحيــث نحافــظ على مبادئ عمل لجنتنا وعلى التفاهم مع اﻷطراف اﻷخرى. |
Uno de esos medios podría ser la eliminación de ciertos temas del programa que ya no tienen un interés sustantivo desde el punto de vista de nuestro Comité. | UN | وأحد السبل قد يتمثل في حذف بعض المسائل التي لم تعد ذات اهتمام حقيقي من وجهة نظر دائرة اختصاص لجنتنا. |
Creo que la práctica que proponemos mejoraría la eficacia de la labor de nuestro Comité, de su Mesa y del Grupo de Trabajo. | UN | وأعتقد أن هذه الممارسة ستعزز فعالية عمل لجنتنا ومكتبها وفريقها العامل. |
Pero, a mi juicio, nuestro Comité no puede elegir de esa lista sólo una forma posible de libre determinación y recalcarla, porque no estoy convencido en absoluto de que deberíamos tratar de imponer algo a nadie. | UN | لكن لجنتنا لا يمكنها، فــي رأيي، أن تستفرد من ذلك اﻹدراج شكلا ممكنا واحدا هو تقرير المصير وتؤكده، ﻷنني غير مقتنع بأننا ينبغي أن نحاول فرض أي شيء على أحد. |
Sujeto a la aprobación de esta Comisión y de la Asamblea General, la planificación de las actividades correspondientes a 1995 se encuentra ahora en marcha. | UN | ورهنا بموافقــة لجنتنا والجمعيــة العامة، يجري حاليا التخطيــط ﻷنشطــة عام ١٩٩٥. |
Las labores de la Primera Comisión tienen lugar en un momento en el que se plantean grandes interrogantes sobre el fortalecimiento de los instrumentos sobre desarme, la no proliferación nuclear y el fin de la carrera de armamentos. | UN | يأتي عمل لجنتنا في وقت توجد فيه قضايا عديدة معروضة علينا، تتعلق بتعزيز صكوك نزع السلاح وبعدم الانتشار النووي وبإنهاء سباق التسلح. |
Según expresaron ambas partes, esta misión podría incluir miembros de nuestra Subcomisión que estuvieran en disponibilidad de integrar dicha misión a finales de 1997. | UN | وقد ذكر الطرفان أن البعثة يمكن أن تضم أعضاء من لجنتنا الفرعية ليشكلوا جزءا من البعثة في نهاية عام ٧٩٩١. |
Creo que eso es suficiente. Antes de proseguir, debemos tener objetivos muy claros. Se ha atacado a este Comité. | UN | وأظن إلى هنا ويكفي: أما أن نذهب أكثر من ذلك، فيجب أن نكون حذرين ومتيقظين لعمل لجنتنا. |
Celebramos un fructífero debate inicial sobre el programa que nuestro Comité aprobó en junio pasado. | UN | فقد أجرينا أول مناقشة مثمرة لجدول الأعمال الذي اعتمدته لجنتنا في حزيران/يونيه الماضي. |
Ayudo a resolver muchos casos y estuvo en nuestro panel por muchos años. | Open Subtitles | ساهم في حل العديد من القضايا وكان ضمن لجنتنا لعدة سنوات. |