Ve señora... cada girasol, cada árbol, cada campo de grano esconden el cuerpo... de soldados italianos, rusos, alemanes y también el cuerpo de muchos... campesinos rusos, viejos, mujeres, niños. | Open Subtitles | أنظرى يا سيدتى كل زهرة عباد شمس ، كل شجرة كل حبة فى الحقل تخفى أجساداً لجنود إيطاليين و روسيين و ألمان و أيضاً أجساداً |
En un caso, la RENAMO denunció el doble registro de soldados del Gobierno. | UN | وفي حالة واحدة، شكت حركة المقاومة عن حدوث تسجيل مزدوج لجنود الحكومة. |
Este fondo fiduciario se estableció para brindar capacitación profesional a los soldados del Frente de Liberación Nacional Moro. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتوفير التدريب على المهارات المهنية اللازمة لجنود جبهة مورو للتحرير الوطني. |
La UNAVEM III ha seguido impartiendo capacitación en derechos humanos a los soldados de la UNITA en las zonas de acuartelamiento, al igual que a la policía de reacción rápida. | UN | وتابعت البعثة تقديم التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لجنود الاتحاد الوطني في مناطق اﻹيواء، ولشرطة الرد السريع. |
Los uniformes militares encontrados en las fosas indicaban que pertenecían a soldados iraquíes. | UN | واتّضح من البدلات العسكرية التي عُثر عليها في المقابر أنها تعود لجنود عراقيين. |
La KFOR se responsabilizó plenamente de la seguridad del patriarcado, pues está bajo la protección directa de los efectivos de la KFOR. | UN | وتحملت قوة كوسوفو المسؤولية الكاملة عن أمن البطريركية، لأنها تحت الحماية المباشرة لجنود قوة كوسوفو. |
Cinco de las víctimas, entre ellas, cuatro niños, fueron asesinadas probablemente por ser parientes de soldados vinculados a la oposición armada del FUNCINPEC. | UN | وقتل خمسة أشخاص، بينهم أربعة أطفال، بدعوى أنهم أقارب لجنود مشتركين في المعارضة المسلحة للجبهة الوطنية. |
También destacó que los hijos de soldados de un grupo étnico distinto se enfrentaban a la estigmatización y el abandono. | UN | وأوضحت أيضاً أن الأطفال الذين يولدون لجنود ينتمون إلى مجموعة إثنية مختلفة يتعرضون للوصم بالعار وينبذون. |
mayor concentración de soldados del ex-CNDP en un regimiento. La mayoría de los denominados batallones en la | UN | الوطني للدفاع عن الشعب، وهي أكبر نسبة لجنود كانوا ينتمون سابقا إلى المؤتمر الوطني في أي مفرزة. وقد أدمج معظم ما |
Cada vez que emboscábamos a los soldados del gobierno el doble de soldados regresaban. | Open Subtitles | ولكن في كل مرة نصبنا كمينا لجنود الحكومة يأتون بضعف العدد |
Los intrusos de Liao crearon la Formación Tianmen con brujería, provocando una gran pérdida de soldados Song. | Open Subtitles | متطفلو لياو نفذو تشكيل تيان مين, نتيجة الخسائر الكبيرة لجنود سونغ. |
Vale, ¿ya sabes como me encantan esos videos de soldados volviendo a casa para sorprender a sus familias? | Open Subtitles | حسنا,تعرف كم أحب أشرطة الفيديو هذه لجنود بعودون للوطن ومفأجأه أهاليهم |
Fondo Fiduciario PNUD/Suecia de apoyo al Programa Ampliado de Asistencia para la prestación de servicios sociales básicos y creación de capacidad para los soldados del Frente de Liberación Nacional Moro y sus familiares | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد لدعم برنامج المساعدة الموسع من أجل تقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية وبناء القدرات اللازمة لجنود جبهة مورو للتحرير الوطني وأسرهم |
La transmisión de este mensaje por las estructuras de mando del ejército de ambas partes a su personal contribuiría a reducir los malentendidos sobre el terreno, con lo que se incrementaría la seguridad de los soldados de la UNFICYP. | UN | ومن شأن توجيه رسالة بهذا المعنى من كبار الضباط العسكريين لدى الجانبين إلى جنودهم أن يساعد على الحـد من سـوء التفاهم على أرض الواقع، وبالتالي على زيادة الأمن بالنسبة لجنود قوة الأمم المتحدة. |
Introducción de formación complementaria dirigida a los soldados de las Fuerzas Armadas Federales. | UN | استحداث تدريب إضافي بهذا الشأن لجنود القوات المسلحة الاتحادية. |
La UNSOM seguirá prestando apoyo a la AMISOM en la aplicación de su estrategia de género y para apoyar y capacitar a los soldados de la AMISOM, a la policía y al ejército nacional. | UN | وستواصل البعثة دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في تنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بقضايا نوع الجنس وفي تقديم الدعم وتوفير التدريب لجنود بعثة الاتحاد الأفريقي وأفراد شرطتها وللجيش الوطني الصومالي. |
Se han colocado a casi 1000 pacientes, 400 de los cuales han sido a soldados heridos de los estados unidos. | TED | وقد تم تركيبها لما يقارب من 1000 مريض 400 منها تم تركيبها لجنود جرحى أمريكان |
En el aeropuerto de Abidjan y en Cocody, en particular, en la explanada del hotel Ivoire, requisado por Francia, y próximo a la residencia del Jefe de Estado, los disparos, supuestamente de intimación, de los efectivos de la fuerza francesa (Licorne), causaron decenas de muertos y centenares de heridos. | UN | وفي مطار أبيدجان وكودوي وبخاصة أمام ساحة فندق إيفوار الذي تحجز فرنسا جميع حجراته، وفي المناطق المحيطة بمحل إقامة رئيس الدولة، أوقع، ما يسمى بطلقات النار التحذيرية لجنود قوة ليكورن، عشرات القتلى ومئات الجرحى. |
El número total de efectivos militares de las Naciones Unidas podría llegar a 27.000, con un posible componente de policía de hasta 1.500 agentes. | UN | ويمكن أن يصل العدد الإجمالي لجنود الأمم المتحدة إلى 000 27 إلى جانب عنصر محتمل للشرطة يصل عدد أفراده إلى 500 1 ضابط شرطة. |
La prolongada reagrupación de las tropas de las FARDC a lo largo de muchos meses contribuyó a un empeoramiento de la seguridad en las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur, con ofensivas de grupos armados en zonas de las que las FARDC se habían retirado para reagruparse. | UN | وساهمت عملية إعادة التجميع الموسعة لجنود القوات المسلحة على امتداد عدة شهور متتالية في تدهور الأمن في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية، إثر مهاجمة جماعات مسلحة للمناطق التي انسحبت منها القوات المسلحة بغية إعادة تنظيم صفوفها. |