Una economía abierta, multifuncional y global es el mejor mecanismo para aprovechar los beneficios de la mundialización. | UN | ٤٩ - ومضى قائلا إن الاقتصاد المفتوح، المتعدد الوظائف والشامل، هو أحسن آلية لجني فوائد العولمة. |
El aumento de la densidad de las tecnologías de la información y las comunicaciones para aprovechar los beneficios de la sociedad de la información aumenta también la frecuencia de los delitos cibernéticos internos. | UN | وزيادة كثافة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لجني فوائد مجتمع المعلومات تؤدي أيضا إلى زيادة تواتر الجرائم المحلية المتصلة بالحواسيب. |
3. Hace hincapié en que el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los migrantes es esencial para aprovechar los beneficios de la migración internacional; | UN | 3 - تؤكد على أن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين أمر أساسي لجني فوائد الهجرة الدولية؛ |
b) Aumento de las oportunidades de los Estados para obtener beneficios de los océanos y los mares, de conformidad con la Convención. | UN | (ب) زيادة الفرص المتاحة للدول لجني فوائد من المحيطات والبحار على نحو يتماشى مع الاتفاقية. |
Objetivo: Promover la aceptación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y los Acuerdos de ejecución, así como su aplicación uniforme y coherente. Facilitar las acciones de los Estados Miembros para obtener beneficios prácticos del régimen jurídico internacional aplicable a los océanos. | UN | الهدف: تعزيز القبـول العالمي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات التنفيذية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق، وتسهيل الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لجني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات. |
El arriendo concede al arrendador diversos derechos, de los que puede valerse para obtener los beneficios económicos y sociales derivados de los recursos mineros. | UN | ٢٦ - ويعطي عقد اﻹيجار للمؤجر مجموعة من الحقوق يمكن استخدامها لجني فوائد اقتصادية واجتماعية من الموارد المعدنية. |
La cooperación internacional para el desarrollo industrial sigue siendo un medio clave para alcanzar los beneficios del desarrollo industrial. | UN | ١٦- ولا يزال التعاون الدولي من أجل التنمية الصناعية وسيلة رئيسية لجني فوائد التنمية الصناعية. |
5.25 El objetivo de este subprograma es promover la aceptación universal de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y los Acuerdos de ejecución y su aplicación uniforme y coherente y facilitar los esfuerzos de los Estados Miembros de obtener beneficios prácticos del régimen jurídico internacional de los océanos. | UN | 5-25 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في تعزيز التقبل العالمي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات التنفيذية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتسهيل الجهود التي تبذلها الدول لجني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات. |
Es fundamental respetar los derechos humanos y libertades fundamentales de todos los migrantes para obtener todos los beneficios de la migración internacional. | UN | فاحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين أمر أساسي لجني فوائد الهجرة الدولية بشكل كامل. |
3. Hace hincapié en que el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los migrantes es esencial para aprovechar los beneficios de la migración internacional; | UN | 3 - تشدد على أن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين أمر أساسي لجني فوائد الهجرة الدولية؛ |
4. Hace hincapié en que el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los migrantes es esencial para aprovechar los beneficios de la migración internacional; | UN | " 4 - تشدد على أن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين أمر أساسي لجني فوائد الهجرة الدولية؛ |
4. Pone de relieve que el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los migrantes es esencial para aprovechar los beneficios de la migración internacional; | UN | 4 - تشدد على أن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين أمر أساسي لجني فوائد الهجرة الدولية؛ |
4. Pone de relieve que el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los migrantes es esencial para aprovechar los beneficios de la migración internacional; | UN | 4 - تشدد على أن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين أمر أساسي لجني فوائد الهجرة الدولية؛ |
4. Pone de relieve que el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los migrantes es esencial para aprovechar los beneficios de la migración internacional; | UN | " 4 - تشدد على أن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين أمر أساسي لجني فوائد الهجرة الدولية؛ |
En lo que respecta al cambio climático, Burkina Faso está colaborando con las instituciones multilaterales para aprovechar los beneficios de los proyectos del Fondo de Adaptación, en el marco del Mecanismo para un Desarrollo Limpio. | UN | وفيما يتعلق بتغيُّر المناخ، قال إن بوركينا فاسو تعمل بالتعاون مع مؤسسات متعددة الأطراف لجني فوائد مشاريع صندوق التكيف في إطار خطة آلية التنمية النظيفة. |
c) Mejorar la capacidad de los países en desarrollo, y en particular de los países menos adelantados, para aprovechar los beneficios de la globalización; | UN | )ج( زيادة طاقات البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، لجني فوائد العولمة. |
c) Mejorar la capacidad de los países en desarrollo, y en particular de los países menos adelantados, para aprovechar los beneficios de la mundialización; | UN | )ج( زيادة طاقات البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، لجني فوائد العولمة؛ |
En ese contexto, el Grupo de Trabajo observó que era necesario seguir examinando en los planos nacional, regional e internacional la utilización de la tecnología espacial para obtener beneficios concretos que permitieran satisfacer las necesidades en materia de salud, en particular en las esferas de la teleepidemiología y la telesalud. | UN | ولاحظ الفريق العامل، في هذا الصدد، ضرورة استمرار المناقشات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء لجني فوائد ملموسة من أجل تلبية الاحتياجات الصحية، ولا سيما في مجالي دراسة الأوبئة عن بُعد والرعاية الصحية عن بعد. |
El Programa continuará la serie de cursos prácticos sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para obtener beneficios socioeconómicos, iniciada en 2010. | UN | وسيواصل البرنامج سلسلة حلقات العمل التي استُهلت في عام 2010 حول استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء لجني فوائد اقتصادية-اجتماعية. |
b) Aumento de las oportunidades de los Estados para obtener beneficios de los océanos y los mares, de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. " | UN | " (ب) زيادة الفرص المتاحة للدول لجني فوائد من المحيطات والبحار على نحو يتماشى مع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار " . |
Mongolia estima que para obtener los beneficios de la integración comercial a nivel mundial es esencial que la ronda de Doha concluya con éxito dentro del plazo previsto. | UN | وترى منغوليا أن من الضروري، لجني فوائد التكامل التجاري على الصعيد العالمي، أن تُختتم جولة الدوحة بنجاح في الموعد المقرر. |
16. La cooperación internacional para el desarrollo industrial sigue siendo un medio clave para alcanzar los beneficios del desarrollo industrial. | UN | ١٦- ولا يزال التعاون الدولي من أجل التنمية الصناعية وسيلة رئيسية لجني فوائد التنمية الصناعية. |
5.25 El objetivo de este subprograma es promover la aceptación universal de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y los Acuerdos de ejecución y su aplicación uniforme y coherente y facilitar los esfuerzos de los Estados Miembros de obtener beneficios prácticos del régimen jurídico internacional de los océanos. | UN | 5-25 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في تعزيز التقبل العالمي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات التنفيذية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتسهيل الجهود التي تبذلها الدول لجني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات. |
Es fundamental respetar los derechos humanos y libertades fundamentales de todos los migrantes para obtener todos los beneficios de la migración internacional. | UN | فاحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين أمر أساسي لجني فوائد الهجرة الدولية بشكل كامل. |