Fortalecimiento del liderazgo del PNUD para el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas | UN | تعزيز قيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي |
Finalmente, la evaluación no pretende ser una valoración global del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وفي الأخير، فإن التقييم لا يزعم أنه تقييم شامل لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
La financiación de largo plazo del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas funcionó adecuadamente pero a partir de 2008 las contribuciones se han estancado. | UN | لقد كانت اتجاهات التمويل الطويل الأجل لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إيجابية، ولكن اعتراها الركود منذ عام 2008. |
Apoyo al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países | UN | تقديم الدعم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المستفيدة من البرنامج |
Insta a los países donantes a aumentar significativamente sus contribuciones voluntarias multianuales a los presupuestos básicos del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وطلب إلى البلدان المانحة أن تزيد كثيرا في حجم تبرعاتها الطوعية المتعددة السنوات في الميزانيات الأساسية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
En el seguimiento de la Cumbre Mundial, el objetivo fundamental para todo el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas es prepararse para ejecutar el programa. | UN | وفي متابعة مؤتمر القمة العالمي، تمثَّلَ الهدف الرئيسي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي بأسره في إعداد نفسه لتنفيذ هذا البرنامج. |
Los conocimientos, las capacidades y los recursos que unos 40 fondos, programas, organismos y otras entidades del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas ponen a disposición de los países miembros tienen una extensión y una profundidad sin parangón. | UN | وإن المعارف والمهارات والموارد التي يوفرها نحو 40 صندوقا وبرنامجا ووكالة وكيانا آخر تابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي غير مسبوقة من حيث نطاقها وتنوعها. |
Una importante contribución del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio ha sido el número creciente de iniciativas interinstitucionales nuevas y en curso. | UN | 92 - ومن المساهمات الكبرى لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية العدد المتزايد من المبادرات الجارية والجديدة المشتركة بين الوكالات. |
La resolución sustantiva que aprobó el Consejo relativa a las actividades operacionales demuestra que éste está decidido a cumplir con su función ofreciendo orientación detallada al sistema de desarrollo de las Naciones Unidas a fin de mejorar sus funciones a nivel del país, así como a orientar a la Secretaría para mejorar su evaluación y sus trabajos analíticos. | UN | والقرار الموضوعي الذي اعتمده المجلس بشأن أنشطته التنفيذية يثبت تصميم المجلس على القيام بدوره بتوفير توجيه مفصل لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي لتحسين أدائه على المستوى القطري، وتوفير توجيه أيضاً للأمانة العامة لتعزيز عملها التقييمي والتحليلي. |
La falta de recursos suficientes y estables hace que para la capacidad institucional del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas sea más difícil integrar de forma eficaz la cooperación Sur-Sur en todas las actividades de los programas. | UN | 71 - ويعيق نقص الموارد العادية القدرة المؤسسية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي على جعل التعاون بين بلدان الجنوب جزءا من جميع أنشطة البرامج. |
27. El proceso de realización de las revisiones trienales amplias de las políticas correspondientes a las actividades operacionales del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas ha sido beneficioso. | UN | 27 - وأضاف أن عملية إجراء استعراض شامل للسياسات كل ثلاث سنوات فيما يتعلق بالأنشطة التنفيذية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أثبتت نفعها. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que se estaban haciendo gestiones para reflejar claramente los resultados logrados mediante estos proyectos en el contexto del marco operacional del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas y los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países. | UN | وأُبلِغت اللجنة الاستشارية بأن الجهود جارية لكي تعكس بوضوح النتائج التي تحققت من خلال هذه المشاريع في سياق الإطار التشغيلي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الصعيد القطري. |
El sistema de desarrollo de las Naciones Unidas debe tener en cuenta las necesidades y los requisitos específicos de las economías en transición y de otros países que precisan de asistencia, a fin de promover un enfoque equilibrado con respecto al desarrollo. | UN | وذكر أنه ينبغي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يأخذ في الاعتبار الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال ولغيرها من البلدان المحتاجة إلى المساعدة من أجل تشجيع الأخذ بنهج متوازن في التنمية. |
Reiteró su aprecio por las orientaciones de la Junta Ejecutiva desde que asumió su cargo 14 meses atrás y expresó su confianza en que su apoyo contribuiría a que el PNUD siguiera aumentando sus repercusiones en el desarrollo y su liderazgo en el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وكررت تقديرها لما يضطلع به المجلس التنفيذي من إرشاد منذ توليه مهامه قبل 14 شهرا، وأعربت عن ثقتها في دعمه لمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الاستمرار في زيادة أثره الإنمائي، وكذلك قيادته لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
También hizo hincapié en la importancia de que se proporcionaran suficientes recursos al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo para fomentar su capacidad. | UN | وشددت أيضا على أهمية توفير الموارد الكافية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تعزيز قدراته. |
:: Prestar asistencia para seguir desarrollando la función de evaluación del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo | UN | ▪ دعم العمل على تطوير مهمة التقييم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي |
:: Prestar asistencia para seguir desarrollando la función de evaluación del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo | UN | :: مواصلة تطوير مهمة التقييم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي |
e) En quinto lugar, seguir fortaleciendo el papel de los equipos regionales del GNUD para permitir una respuesta colectiva mucho más firme a las cuestiones transfronterizas estratégicas. | UN | (هـ) خامسا، مواصلة تعزيز دور الأفرقة الإقليمية التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي لتمكينها من توفير استجابة جماعية أقوى بكثير للقضايا الاستراتيجية العابرة للحدود. |