"لجيل جديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • una nueva generación
        
    • nueva cepa
        
    • de un nuevo
        
    • nuevo grupo
        
    Ello inspiraría a una nueva generación de hombres y mujeres a trabajar juntos en pos de la igualdad. UN وينبغي أن تكون دافعا لجيل جديد من النساء والرجال يعملون معا من أجل المساواة.
    Se sostuvo que una nueva generación de programas de ajuste estructural en Africa debería tener en cuenta las lecciones de la experiencia del Este de Asia. UN وقالت بعض الوفود إنه ينبغي لجيل جديد من برامج التكييف الهيكلي أن يتناول الدروس المستخلصة من تجربة شرق آسيا.
    Se sostuvo que una nueva generación de programas de ajuste estructural en África debería tener en cuenta las lecciones de la experiencia del este de Asia. UN وقالت بعض الوفود إنه ينبغي لجيل جديد من برامج التكييف الهيكلي أن يتناول الدروس المستخلصة من تجربة شرق آسيا.
    Nosotros vamos a necesitar una nueva generación de líderes ciudadanos deseando comprometernos nosotros a crecer y cambiar y aprender tan rápido como sea posible. TED نحن سنحتاج لجيل جديد من القادة الإجتماعين الذين يريدون الإلتزام بالنمو والتغيير والتعلم بأسرع ما يمكن
    Él se ha convertido en el prototipo de una nueva cepa de máquinas pensantes llamadas Humánicos. Open Subtitles أصبح النموذج الأوليّ لجيل جديد من الآلات الذكية... التي تدعى (هيومانكس)
    Se ha convertido en el prototipo de un nuevo grupo de máquinas pensantes... llamados Humánicos. Open Subtitles أصبح النموذج الأوليّ لجيل جديد من الآلات الذكية... التي تدعى (هيومانكس)
    Es cierto que a la historia la contaban los que ganaban, pero yo soy de una nueva generación TED لقد كان صحيحًا بالفعل أن قصص التاريخ يرويها المنتصرون القدماء، ولكنني أنتمي لجيل جديد.
    Los números se disparan a las nubes solo por desplazar un viejo concepto a una nueva generación. Open Subtitles الرقم امتد عالحائط فقط من خلال تغيير مفهوم قديم لجيل جديد
    La reciente práctica de mantenimiento de la paz en varias regiones del mundo exige la elaboración de un documento básico amplio en el que se plasmen los principios conceptuales de una nueva generación de operaciones de mantenimiento de la paz. UN إن ممارسة حفظ السلام في اﻵونة اﻷخيرة في مختلف مناطق العالم، تقتضي تطوير وثيقة أساسية شاملة تضم المبادئ المفاهيمية لجيل جديد من عمليات حفظ السلام.
    Ucrania también dedica especial atención a la formación profesional de una nueva generación de constructores de sistemas espaciales e investigadores en los principales centros de investigación científica de Kiev, Kharkov y Dnepropetrovsk. UN وتولى أيضا عناية خاصة للتدريب المهني لجيل جديد من المصممين والباحثين في نظم الفضاء في المراكز التعليمية الرائدة الواقعة في كييف وخركوف ودنيبروبيتروفسك.
    Para superar estas limitaciones es preciso promover gradual y resueltamente una nueva generación de industrias, en particular bienes de capital y productos intermedios, que ofrecen mayores posibilidades de innovación, crecimiento de la productividad y dinamismo para la exportación. UN ويستلزم التغلب على هذه القيود رعاية تدريجية وهادفة لجيل جديد من الصناعات، ولا سيما السلع الرأسمالية والمنتجات الوسيطة، مع توافر طاقة ابتكار أكبر، ونمو في الإنتاجية ودينامية في التصدير.
    Con esto se ha contribuido a la formación de una nueva generación de fiscales y personal del CTI y se ha fortalecido la red de formadores de la Fiscalía. UN وبذلك، سيكون قد تم توفير التدريب لجيل جديد من وكلاء النيابة وموظفي وحدة التحقيقات التقنية، كما سيكون قد تم تحسين شبكة المدربين في مكتب النائب العام.
    Nos comprometemos a crear un sistema educativo para una nueva generación de jóvenes, una generación que promueva la tolerancia y la coexistencia pacífica, no el odio y el prejuicio. UN ونحن ملتزمون بإنشاء نظام تربوي لجيل جديد من الشباب المستعد لنشر التسامح والتعايش السلمي بدلا من الكراهية والأحكام المسبقة.
    Sin embargo, el Sr. Josipović reconoció la necesidad de un centro de información, el cual sería muy beneficioso para una nueva generación de estudiantes de Derecho. Subrayó que el Tribunal tenía una influencia muy positiva en el sistema jurídico de la región. UN ومع ذلك يعترف السيد جوزيبوفيتش بالحاجة إلى إقامة مركز معلومات يكون مفيدا جدا لجيل جديد من طلاب القانون، وشدد على أن تأثير المحكمة على النظام القانوني في المنطقة إيجابي جدا.
    Aunque el Año Internacional de la Juventud concluya el 11 de agosto, este es el inicio para que una nueva generación marque la diferencia para un mundo mejor. UN من المقرر للسنة الدولية للشباب أن تنتهي في 11 آب/أغسطس، ولكن الحاضر ما هو إلا بداية لجيل جديد يحدث فرقاً من أجل عالم أفضل.
    Mi plan multifacético para el Crispus Attucks Complex es una manera más de traer esperanza a una nueva generación, de incubar la innovación, la creatividad y el progreso que han hecho famoso a Harlem. Open Subtitles إن خطتي متعددة الجوانب لمجمع"كريسباس أتاكس" هي طريقة أخرى لجلب الأمل لجيل جديد, لاحتضان الإبداع والابتكار
    Como quedó demostrado en la crisis de 1997-1998, la vulnerabilidad de los Estados en desarrollo abrió un espacio político que permitió que una nueva generación de economistas formados en los Estados Unidos ubicaran en el centro del debate las opiniones tradicionales anglosajonas sobre la función del Estado. UN وقابلية دول التنمية للتأثر كما برهنت على ذلك أزمة 1997-1998 فتحت مجالا سياسيا لجيل جديد من الاقتصاديين المدربين في الولايات المتحدة من أجل الأخذ أساسا بالآراء الأنجلوساكسونية التقليدية في دور الدولة.
    Reconociendo que la existencia de arsenales nucleares y planes para desarrollar, producir y posiblemente utilizar una nueva generación de estas armas inhumanas en la era de posguerra fría constituye el desafío más trascendental y grave para la supervivencia misma del género humano y pone en peligro la labor que se lleva a cabo en el mundo para consolidar la paz y la seguridad a escala regional e internacional, UN وإذ يدرك أن وجود ترسانات نووية وخطط لتطوير وإنتاج واستعمال محتمل لجيل جديد من هذه الأسلحة غير الإنسانية ، في عهد ما بعد الحرب الباردة، تمثل أخطر التحديات لبقاء البشر ، وتعرض للخطر الجهود العالمية الخاصة بتعزيز الأمن والسلم على المستويين الإقليمي والدولي،
    Reconociendo que la existencia de arsenales nucleares y planes para desarrollar, producir y posiblemente utilizar una nueva generación de estas armas inhumanas en la era de posguerra fría constituye el desafío más trascendental y grave para la supervivencia misma del género humano y pone en peligro la labor que se lleva a cabo en el mundo para consolidar la paz y la seguridad en los planos regional e internacional, UN وإذ يدرك أن وجود ترسانات نووية وخطط لتطوير وإنتاج واستعمال محتمل لجيل جديد من هذه الأسلحة غير الإنسانية، في عهد ما بعد الحرب الباردة، تمثل أخطر التحديات لبقاء البشر، وتعرض للخطر الجهود العالمية الخاصة بتعزيز الأمن والسلم على المستويين الإقليمي والدولي،
    Él se ha convertido en el prototipo de una nueva cepa de máquinas pensantes llamadas Humánicos. Open Subtitles لجيل جديد من الآلات الذكية... التي تدعى (هيومانكس)
    Se ha convertido en el prototipo de un nuevo grupo de máquinas pensantes... llamados Humánicos. Open Subtitles أصبح النموذج الأوليّ لجيل جديد ...من الآلات الذكية (التي تدعى (هيومانكس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more