"لحالات الطوارئ في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de emergencia para el
        
    • para la situación de emergencia en
        
    • en casos de emergencia en
        
    • a situaciones de emergencia en
        
    • en situaciones de emergencia en
        
    • a casos de emergencia en
        
    • para situaciones de emergencia en
        
    • a las emergencias en
        
    • para casos de emergencia en
        
    • para emergencias en
        
    • a las situaciones de emergencia en
        
    • para la situación de emergencia de
        
    • para imprevistos en
        
    • ante situaciones de emergencia en
        
    • a emergencias en
        
    Fondo Fiduciario de emergencia para el Afganistán UN الصندوق الاستئماني لحالات الطوارئ في افغانستان
    Las actividades abarcaron desde la respuesta en casos de emergencia en 37 países, incluidos el Afganistán y países de África meridional, hasta la prestación de apoyo en el plano nacional en zonas de Asia meridional y África e iniciativas centradas en las poblaciones marginadas, en especial en América Latina. UN وتراوحت الأنشطة التي تم الاضطلاع بها في هذا الصدد ما بين الاستجابة لحالات الطوارئ في 37 بلدا، بما في ذلك أفغانستان والجنوب الأفريقي، وتقديم الدعم على الصعيد الوطني في أجزاء من جنوب آسيا وأفريقيا، والاضطلاع بمبادرات تركز على السكان المهمشين، ولا سيما في أمريكا اللاتينية.
    La capacidad de respuesta de emergencia del ACNUR se basó en los recursos de reserva tanto internos como externos para responder a situaciones de emergencia en más de 20 partes distintas del mundo. UN واعتمدت قدرة المفوضية على الاستجابة للطوارئ على كل من الموارد الاحتياطية الداخلية والخارجية من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ في ما يزيد على 20 جزءاً مختلفاً من الكرة الأرضية.
    En el presente informe se da un panorama general de la índole y magnitud de la respuesta del UNICEF en situaciones de emergencia en 1994 así como un examen de los avances logrados. UN يعطي هذا التقرير لمحة عامة عن طابع استجابة اليونيسيف لحالات الطوارئ في عام ١٩٩٤ وحجم هذه الاستجابة، كما يقدم استعراضا لما أحرز من تقدم.
    Se establecen y aplican sistemas integrados y centros para prevenir accidentes industriales de importancia y estar preparados para dar respuesta a casos de emergencia en todos los países. UN إنشاء وتنفيذ نظم ومراكز متكاملة لمنع الحوادث الصناعية الكبيرة وللتأهب ولاستجابة لحالات الطوارئ في جميع البلدان.
    La OACI también proporcionó capacitación en planificación para situaciones de emergencia en aeropuertos en diversos países insulares. UN كما قدمت منظمة الطيران المدني الدولي التدريب في مجال التخطيط لحالات الطوارئ في المطارات الى عدة بلدان جزرية في المحيط الهادئ.
    En cuanto a la necesidad de responder rápida y eficazmente a las emergencias en África a que se refiere el informe, los Estados Unidos acogen con agrado el reciente informe del Secretario General sobre el particular. UN وأن هذا التقرير يؤكد أيضا على ضرورة الاستجابة على الفور وبفعالية لحالات الطوارئ في افريقيا، وأن وفده يرحب بالتقرير اﻷخير لﻷمين العام بهذا الشأن.
    Mejorar la predicción y prevención e intensificar la preparación para casos de emergencia en países con tendencia a sufrir desastres naturales o conflictos UN تحسين التنبؤ والوقاية، وتكثيف التأهب لحالات الطوارئ في البلدان المعرضة للكوارث الطبيعية أو الصراعات
    Fondo Fiduciario de emergencia para el Afganistán UN الصندوق الاستئماني لحالات الطوارئ في أفغانستان
    Fondo Fiduciario de emergencia para el Afganistán UN الصنـدوق الاستئماني لحالات الطوارئ في أفغانستان
    Fondo Fiduciario de emergencia para el Afganistán UN الصنـدوق الاستئماني لحالات الطوارئ في أفغانستان
    e) Utilización oportuna y coordinada del Fondo central para la acción en casos de emergencia en países con casos de emergencia nuevos o prolongados UN (هـ) الاستخدام الآني والمنسق للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ في البلدان التي تواجه حالات طوارئ ناشئة وممتدة
    La capacidad de respuesta de emergencia del ACNUR se basó en los recursos de reserva tanto internos como externos para responder a situaciones de emergencia en más de 20 partes distintas del mundo. UN واعتمدت قدرة المفوضية على الاستجابة للطوارئ على كل من الموارد الاحتياطية الداخلية والخارجية من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ في ما يزيد على 20 جزءاً مختلفاً من الكرة الأرضية.
    Las delegaciones agradecieron al UNICEF su firme respuesta en situaciones de emergencia en 2005. UN 65 - وشكرت الوفود اليونيسيف على استجابتها القوية لحالات الطوارئ في عام 2005.
    Se establecen y aplican sistemas integrados y centros para prevenir grandes accidentes industriales de importancia y estar preparados para dar respuesta a casos de emergencia en todos los países. UN إنشاء وتنفيذ نظم ومراكز متكاملة لمنع الحوادث الصناعية الكبيرة وللتأهب ولاستجابة لحالات الطوارئ في جميع البلدان.
    La OACI también proporcionó capacitación en planificación para situaciones de emergencia en aeropuertos en diversos países insulares. UN كما قدمت منظمة الطيران المدني الدولي التدريب في مجال التخطيط لحالات الطوارئ في المطارات الى عدة بلدان جزرية في المحيط الهادئ.
    El informe presenta un panorama del carácter y la magnitud de la respuesta dada por el UNICEF a las emergencias en 1995, así como una revisión de los progresos alcanzados. UN ويعطي التقرير نبذة عامة عن طبيعة وحجم استجابة اليونيسيف لحالات الطوارئ في عام ١٩٩٥، كما يتضمن استعراضا للتقدم المحرز في هذا الصدد.
    La preparación y respuesta para casos de emergencia en Zanzíbar están apoyadas y guiadas por la debida planificación UN دعم عملية التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ في زنجبار وإرشادها بالتخطيط السليم
    Proyecto de preparación para emergencias en el Sudán Meridional UN مشروع تقديم الدعم للتأهب لحالات الطوارئ في جنوب السودان
    El Consejo tiene la responsabilidad de contribuir a la prevención de las violaciones de los derechos humanos y de responder con rapidez a las situaciones de emergencia en materia de derechos humanos. UN وتقع على عاتقه المسؤولية عن الإسهام في منع انتهاكات حقوق الإنسان وعن الاستجابة الفورية لحالات الطوارئ في مجال حقوق الإنسان.
    Fondo fiduciario para la situación de emergencia de África UN الصندوق الاستئماني لحالات الطوارئ في أفريقيا
    Con este propósito, la Novena Reunión de los Estados Partes consignó créditos para imprevistos en el presupuesto correspondiente a 2000. UN ولهذا الغرض، خصص الاجتماع التاسع للدول الأطراف اعتمادا لحالات الطوارئ في ميزانية عام 2000.
    · Se mantenga en la región una preparación y capacidad de intervención ante situaciones de emergencia, en previsión de posibles movimientos de población tanto dentro del Iraq como fuera de él, y esa capacidad se actualice regularmente en coordinación con los principales interesados. UN :: الحفاظ على قدرة تأهب واستجابة لحالات الطوارئ في المنطقة تحسباً لحدوث تحركات سكانية داخل العراق أو خارجه، وتحديثها بانتظام بالتنسيق مع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    En 2008, el Fondo desembolsó 399 millones de dólares para hacer frente a emergencias en 53 países. UN 804 - في عام 2008، صرف الصندوق 399 مليون دولار لحالات الطوارئ في 53 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more