"لحالة السكان" - Translation from Arabic to Spanish

    • la situación de las poblaciones
        
    • de la situación de la población
        
    • la situación de los pueblos
        
    • de la situación demográfica
        
    • a la situación de los
        
    • la situación de las personas
        
    El Representante Especial señaló en particular a la atención la situación de las poblaciones desplazadas y recibió la garantía del Viceprimer Ministro de la Federación de Rusia, el Presidente de Ingusetia y el Gobierno de Chechenia de que los desplazados internos no serían obligados a regresar a la fuerza a sus lugares de origen. UN واسترعى الاهتمام بوجه خاص لحالة السكان المشردين، وتلقى تأكيدات من نائب رئيس وزراء الاتحاد الروسي ورئيس أنغوشتيا وحكومة الشيشان بأن المشردين داخلياً لن يجبروا على العودة إلى أماكنهم الأصلية.
    2. Recomienda a todos los relatores sobre los distintos temas, a los representantes especiales, expertos independientes y grupos de trabajo que presten particular atención, en el marco de sus mandatos, a la situación de las poblaciones indígenas; UN ٢ - توصي جميع مقرري المواضيع والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة بإيلاء اهتمام خاص، في إطار ولاياتهم، لحالة السكان اﻷصليين؛
    2. Recomienda a todos los relatores sobre los distintos temas, a los representantes especiales, expertos independientes y grupos de trabajo que presten particular atención, en el marco de sus mandatos, a la situación de las poblaciones indígenas; UN ٢ - توصي جميع مقرري المواضيع والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة بإيلاء اهتمام خاص، في إطار ولاياتهم، لحالة السكان اﻷصليين؛
    La misma delegación consideró que algunos elementos importantes de la situación de la población india, entre ellos la migración, no se habían abordado en el programa propuesto. UN ورأى نفس الوفد أنه لم تعالج في البرنامج المقترح بعض العناصر الهامة لحالة السكان في الهند، بما في ذلك الهجرة.
    La misma delegación consideró que algunos elementos importantes de la situación de la población india, entre ellos la migración, no se habían abordado en el programa propuesto. UN ورأى نفس الوفد أنه لم تعالج في البرنامج المقترح بعض العناصر الهامة لحالة السكان في الهند، بما في ذلك الهجرة.
    Recordando la resolución 1993/30 de la Comisión de Derechos Humanos, de 5 de marzo de 1993, en la que la Comisión recomendó a todos los relatores encargados de cuestiones temáticas, representantes especiales, expertos independientes y grupos de trabajo que prestaran particular atención, en el marco de su mandato, a la situación de los pueblos indígenas, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٣٩٩١/٠٣ المؤرخ في ٥ آذار/مارس ٣٩٩١ الذي أوصت فيه اللجنة جميع المقررين المعنيين بمواضيع معينة، والممثلين الخاصين، والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة بأن يولوا اهتماماً خاصاً، في إطار ولاياتهم، لحالة السكان اﻷصليين،
    En la misma resolución, la Comisión instó a todos los que estaban empeñados en la ejecución del Programa de Acción para el Tercer Decenio a que prestaran particular atención a la situación de las poblaciones indígenas. UN ٥ - وحثت اللجنة في نفس القرار كل الجهات التي تنفذ برنامج عمل العقد الثالث على أن تولي اهتماما خاصا لحالة السكان اﻷصليين.
    9. Insta al Secretario General, a los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas y a todos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes a que, en la ejecución del Programa de Acción para el Tercer Decenio, presten particular atención a la situación de las poblaciones indígenas; UN " ٩ - تحث اﻷمين العام وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على إيلاء عناية خاصة، في تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث، لحالة السكان اﻷصليين؛
    La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1993/30 de 5 de marzo de 1993, y la Asamblea General, en su resolución 48/133 de 20 de diciembre de 1993, recomendaron expresamente a todos los relatores sobre los distintos temas, a los representantes especiales, expertos independientes y grupos de trabajo que prestaran particular atención, en el marco de sus mandatos, a la situación de las poblaciones indígenas. UN وعلى وجه التحديد أوصت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ١٩٩٣/٣٠ المؤرخ ٥ آذار/مارس ١٩٩٣، والجمعية العامة، في قرارها ٤٨/١٣٣ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بأن يولي جميع مقرري المواضيع والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة اهتماما خاصا، في إطار ولاياتهم، لحالة السكان اﻷصليين.
    9. Insta al Secretario General, a los órganos de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a todos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales competentes a que, en la ejecución del Programa de Acción para el Tercer Decenio, presten particular atención a la situación de las poblaciones indígenas; UN " ٩ - تحث اﻷمين العام وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على إيلاء عناية خاصة، في تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث، لحالة السكان اﻷصليين؛
    9. Insta al Secretario General, a los órganos de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a todos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales competentes a que, en la ejecución del Programa de Acción para el Tercer Decenio, presten particular atención a la situación de las poblaciones indígenas; UN ٩ - تحث اﻷمين العام وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على إيلاء عناية خاصة، في تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث، لحالة السكان اﻷصليين؛
    10. Insta al Secretario General, a los órganos de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a todos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales competentes a que, en la ejecución del Programa de Acción para el Tercer Decenio, presten particular atención a la situación de las poblaciones indígenas; UN ١٠ - تحث اﻷمين العام، وهيئات اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، وجميع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، على إيلاء عناية خاصة لحالة السكان اﻷصليين عند تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث؛
    9. Insta al Secretario General, a los órganos de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a todos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales competentes a que, en la ejecución del Programa de Acción para el Tercer Decenio, presten particular atención a la situación de las poblaciones indígenas; UN ٩ - تحث اﻷمين العام وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على إيلاء عناية خاصة، في تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث، لحالة السكان اﻷصليين؛
    10. Insta al Secretario General, a los órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados y a todos los gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes a que, en el marco de las actividades relativas a la aplicación del Programa de Acción para el Tercer Decenio, presten particular atención a la situación de las poblaciones indígenas; UN ٠١- تكلف اﻷمين العام، وهيئات اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، فضلا عن جميع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية المختصة، بإيلاء اهتمام خاص لحالة السكان اﻷصليين في إطار أنشطتها المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث؛
    12. Insta al Secretario General, a los órganos de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a todos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales competentes a que, en la ejecución del Programa de Acción para el Tercer Decenio, presten particular atención a la situación de las poblaciones indígenas; UN " ١٢ - تحث اﻷمين العام وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على إيلاء عناية خاصة، في تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث، لحالة السكان اﻷصليين؛
    Insta al Secretario General, a los órganos de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a todos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales competentes a que, en la ejecución del Programa de Acción para el Tercer Decenio, presten particular atención a la situación de las poblaciones indígenas; UN ١٢ - تحث اﻷمين العام وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على إيلاء عناية خاصة، في تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث، لحالة السكان اﻷصليين؛
    Además su programa permanente, que se centra en el suministro de alimentos y ayuda a los civiles vulnerables desde el punto de vista médico, el CICR se encuentra en las últimas etapas de realización una evaluación de la situación de la población del valle de Kodori, que está casi completamente aislado de otras zonas de Georgia. UN وباﻹضافة إلى البرنامج الجاري الذي تضطلع به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، والذي يستهدف بوجه خاص توفير اﻷغذية والمساعدة للمدنيين المستضعفين طبيا، فهي تقوم اﻵن بتنفيذ المراحل اﻷخيرة من تقييم لحالة السكان في وادي كودوري، الذي لا يزال منعزلا تماما، تقريبا، عن المناطق اﻷخرى في جورجيا.
    No obstante, en la mayoría de los casos es probable que en el futuro inmediato el FNUAP considere necesario realizar una evaluación demográfica modificada de los países para completar la información y ofrecer un análisis en profundidad de la situación de la población, así como recomendaciones sobre las medidas estratégicas que deben adoptarse para desarrollar el programa del país que recibe asistencia del FNUAP. UN بيد أنه من المرجح أن يجد الصندوق أن عليه، في المستقبل القريب، أن يقوم في أغلب الحالات، بعمليات معدلة لإجراء تقييمات السكان القطرية حتى يتمكن من استكمال المعلومات وإجراء التحليل المتعمق لحالة السكان وإعداد توصيات بشأن الإجراءات الاستراتيجية اللازمة لإعداد البرامج القطرية التي يدعمها الصندوق.
    Recordando la resolución 1993/30, de 5 de marzo de 1993, en la que la Comisión de Derechos Humanos recomendó a todos los relatores encargados de cuestiones temáticas, representantes especiales, expertos independientes y grupos de trabajo, que prestaran especial atención, en el marco de sus mandatos, a la situación de los pueblos indígenas, UN وإذ تشير إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 1993/30 المؤرخ في 5 آذار/مارس 1993، الذي أوصت فيه اللجنة جميع المقررين المعنيين بمواضيع معينة، والممثلين الخاصين، والخبراء المستقلين، والأفرقة العاملة، بأن يولوا اهتماماً خاصاً، في إطار ولاياتهم، لحالة السكان الأصليين،
    El orador dijo que el examen de programas y formulación de estrategias entrañaba un amplio análisis de la situación demográfica del país correspondiente y, durante el proceso de formulación de estrategias, garantizaba la celebración de consultas con todos los órganos que se ocupaban de las cuestiones relacionadas con la población en un determinado país. UN وقال إن عملية استعراض البرامج وإعداد الاستراتيجيات تضمنت تحليلا شاملا لحالة السكان على الصعيد القطري وأكد أنه تم خلال عملية إعداد الاستراتيجيات التشاور مع جميع الجهات النشطة على الصعيد القطري في مجال السكان.
    10. En su cuarto período de sesiones, el Grupo de Trabajo decidió que las visitas a los países serían un instrumento necesario para el cumplimiento efectivo de su mandato, ya que facilitarían la comprensión en profundidad de la situación de las personas de ascendencia africana en diversas regiones del mundo. UN 10- وقد خلص الفريق العامل، في دورته الرابعة، إلى أن الزيارات القطرية تمثل أداة ضرورية لإنجاز ولايته بشكل فعال وذلك بتيسير فهم متعمق لحالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في شتى مناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more