"لحد الآن" - Translation from Arabic to Spanish

    • aún
        
    • hasta ahora
        
    • todavía
        
    • ya
        
    • hasta el momento
        
    • por ahora
        
    • aun
        
    • todavia
        
    • he
        
    • hemos
        
    • hasta la fecha no
        
    No, mamá, mi novio no me ha botado por alguien más bonita y lista aún. Open Subtitles لا، أُمّ، ني خليل مَا تَخلّصَ منني لشخص ما أجملِ وأذكى لحد الآن.
    Espera, aún tenemos tiempo para hablar, vamos ¡ni siquiera han entrado en el coche todavia! Open Subtitles نحن ما زِلنا عِنْدَنا وقتُ لكَلام، وهم لَيسوا مستويَ في السيارةِ لحد الآن.
    hasta ahora la República de Moldova ha establecido relaciones diplomáticas con 140 Estados. UN وأقامت جمهورية مولدوفا لحد الآن علاقات دبلوماسية مع حوالي 140 دولة.
    hasta ahora, no he recibido instrucciones en apoyo del proyecto de decisión. UN ولم أتلق لحد الآن أية تعليمات بشأن تأييد مشروع المقرر.
    Quizás todavía pueda tener una Estrella de Plata fuera de esta patrulla. Open Subtitles لربّما يحصل على نجم فضّي خارج هذه الدورية لحد الآن.
    No revelaremos esos nombres todavía... pero mientras tanto, por favor, completen los formularios de identificación... y devuélvanlos aquí en el podio. Open Subtitles نحن لا نُصدرُ تلك الأسماءِ لحد الآن. لكن في الفاصلِ، رجاءً إملأْ أشكالَ التعريفِ الصفراءِ ويُرجعُهم إلى المنصّةِ.
    Hoy es la mayor red de protección social de todo el mundo, y ya ha beneficiado a 34 millones de hogares. UN وهو اليوم أكبر شبكة حماية اجتماعية في العالم بأسره، إذ استفادت منه لحد الآن 34 مليون أسرة معيشية.
    Aunque, en términos generales, se consideraba una buena iniciativa, se señaló no obstante que hasta el momento se trataba de un simple esbozo. UN ومع أنه جرى الترحيب بها عموماً بوصفها مبادرة طيبة، فقد أشير أيضاً إلى أنها ليست سوى مخططاً تمهيدياً لحد الآن.
    aún no estoy preparado totalmente para perder toda mi fe en la humanidad. Open Subtitles لست مستعدّ جدا لحد الآن لفقد كلّ ي إيمان في الإنسانية.
    Mira, aún no estoy listo para regresar. Open Subtitles النظرة، لَستُ مستعدَّ للرُجُوع لحد الآن.
    Quiso decir que se están juntando y huyendo, como animales de un incendio forestal que aún no ves. Open Subtitles وقد عنى بأنهم يجتمعون ويهربون كحيوانات من نار الغابة التي لا تستطيعين رؤيتها لحد الآن
    El problema es que, los frenos de emergencia en los vagones sin terminar aún no están conectados al ordenador. Open Subtitles في السيارات الغير منهية ليست مربوطة إلى حاسوب لحد الآن لذا منشودنا إذا أراد إكمال العمل
    El proceso de revitalización en curso hasta ahora ha producido pocos resultados. UN وقد أسفرت عملية التنشيط الجارية عن نتائج جديدة لحد الآن.
    hasta ahora, sus actos han costado las vidas de cientos de personas. Open Subtitles لحد الآن اليوم، لقد أدت أعماله إلى فقدان مئات الأرواح
    Nos gustaba la idea de tenerla aquí, pero hasta ahora no ha probado ser una chica muy confiable. Open Subtitles لقد أعجبتنا فكرة وجودها هنا لفترة لكن لحد الآن لم تظهر أنها فتاة جديرة بالثقة
    No puedo creer que no se haya hecho todavía una moneda para esto. Open Subtitles لا أستطيعُ التصديق بأنّهم لم يصنعوا عملة معدنية لهذه لحد الآن
    Por lo que escuche, el todavía no le puso límites al chico. Open Subtitles على حسب ماسمعت، هو لم يَضعَ ذلك الولدِ لحد الآن
    Oh, pero, ni siquiera hemos tomado postre todavía, y he hecho tarta de melocotón. Open Subtitles لكن، نحن لم نأكل التحلية لحد الآن وأنا قد صنعت حلوى الخوخ
    ya sabes, ni siquiera habíamos sacado... la maldita torta de manzana aún. Open Subtitles حتى لم ننتهي من طهي ذلك التفاح اللعين لحد الآن
    Desde 1998 se realizan grandes esfuerzos para identificar a las víctimas. ya se ha identificado a 3.000 de ellas con la ayuda de organizaciones no gubernamentales. UN وتبذل منذ 1998 الكثير من الجهود لإحصاء الضحايا، وقد تسنى لحد الآن تحديد 000 3 ضحية، وذلك بمساعدة المنظمات غير الحكومية.
    En particular, el Comité observa con preocupación que, hasta el momento, sólo se ha reconocido un caso de malos tratos en esos centros de retención. UN واللجنة قلقة بوجه خاص لأنه لم يُعترف لحد الآن في مراكز الاحتجاز هذه سوى بحالة واحدة على أنها حالة إساءة معاملة؛
    Salvaste el tour, y eso es sufuciente por ahora, ¿bueno? Open Subtitles لقد أنقذت الجولة, وهذا جيد بما فيه الكفاية لحد الآن, صحيح؟
    Usted aun no esta muerto, es todo un proceso. Open Subtitles وأنت لَسْتَ مستويَ غير ميت بالكامل لحد الآن. هو عملية.
    Pero no hemos leido los minutos de la reunion de la semana pasada! Open Subtitles لكن لم نذكر لحد الآن للمجتمعين ما حدث في الإجتماع الأخير
    El Relator Especial señaló, sin embargo, que hasta la fecha no se había hecho mucho para perseguir a los responsables. UN ولاحظ المقرر الخاص، مع ذلك، أنه لحد الآن لم يُنجز الكثير في ما يخص محاكمة الأشخاص المسؤولين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more