"لحساب أنفسهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • por cuenta propia
        
    • empresarios
        
    Variación Trabajador por cuenta propia sin empleados UN العاملون لحساب أنفسهم دون الاستعانة بموظفين
    Por último, el gobierno desea averiguar si sería posible que los trabajadores por cuenta propia disfrutaran también de licencia de paternidad remunerada. UN أخيراً، ترغب الحكومة في التحقق من إمكانية حصول العاملين لحساب أنفسهم أيضاً على إجازة والدية مدفوعة.
    Además, las agencias privadas y algunas personas empleadas por cuenta propia ofrecen servicios asistenciales a domicilio. UN إضافة إلى ذلك، تقدم وكالات خاصة وأشخاص يعملون لحساب أنفسهم رعاية منزلية محترفة.
    En Irlanda del Norte, las mujeres representan el 16% de los trabajadores por cuenta propia y el 48% de los empleados. UN تمثل المرأة في أيرلندا الشمالية ١٦ في المائة من العاملين لحساب أنفسهم و٤٨ في المائة من العاملين لدى الغير.
    Aproximadamente, el 24% de los trabajadores por cuenta propia del País de Gales son mujeres. UN ونحو ٢٤ في المائة من العاملين لحساب أنفسهم في ويلز من النساء.
    Por otra parte, el Estado ha establecido un fondo nacional para la generación de empleo que ofrece préstamos preferenciales en apoyo del empleo por cuenta propia. UN ونجد، من جهة أخرى، أن الدولة أنشأت صندوقا وطنيا لتوليد فرص العمل يقدم قروضا تفضيلية لمساعدة العاملين لحساب أنفسهم.
    El suplemento se paga tanto a las personas que trabajan por cuenta ajena como a las que trabajan por cuenta propia. UN وتدفع المخصصات للأشخاص المستخدمين أو الذين يعملون لحساب أنفسهم.
    En el sector laboral no estructurado se incluyen los trabajadores por cuenta propia y los que trabajan para la familia sin remuneración y constituye la mayor parte de la fuerza laboral. UN تشمل العمالة غير الرسمية العاملين لحساب أنفسهم والعاملين لصالح الأسرة بدون أجر، وتضم معظم العاملين في اليد العاملة.
    Los trabajadores por cuenta propia y la mayoría de los que trabajan para la familia sin remuneración en las zonas urbanas participan en la economía monetaria. UN والعاملون لحساب أنفسهم ومعظم العاملين لصالح الأسرة بدون أجر في المناطق الحضرية يشاركون في الاقتصاد النقدي.
    Este grupo incluye a personas desempleadas y personas empleadas, tanto en el sector privado como en el sector público, y personas empleadas por cuenta propia. UN وتشمل المجموعة المستهدفة العاطلين والعاملين سواء كانوا في القطاع الخاص أم في القطاع العام أم عاملين لحساب أنفسهم.
    No dispone de otra información sobre las diferentes categorías de empleo por cuenta propia. UN وقال إنه لا يحوز مزيداً من المعلومات بشأن الفئات المختلفة من العاملين لحساب أنفسهم.
    Anteriormente, el derecho a la prestación por maternidad estaba limitado al 65% de la base de ingresos de las personas que trabajan por cuenta propia. UN وفيما مضى كان الاستحقاق الوالدي محدوداً ﺑ 65 في المائة من الدخل الأساسي للأشخاص العاملين لحساب أنفسهم.
    Estrategia sobre el empleo por cuenta propia de los jóvenes de África Occidental UN استراتيجية عمل الشباب لحساب أنفسهم في غرب أفريقيا
    Las personas con discapacidad también desearían que se les prestara más apoyo para la generación de empleo por cuenta propia o para la creación de cooperativas. UN كما أعرب الأشخاص ذوو الإعاقة عن رغبتهم في زيادة الدعم من أجل مساعدتهم على العمل لحساب أنفسهم أو على إنشاء تعاونيات.
    Según el Censo de Población y Vivienda de 1991, 57% de los impedidos de edades comprendidas entre los 15 y los 65 años están desempleados, y el resto, en su mayoría, trabajan por cuenta propia. UN ويفيد تعداد السكان والمساكن لعام ١٩٩١ أن ٥٧ في المائة من المعوقين الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٦٥ سنة يعانون من البطالة وأن النسبة المتبقية يعملون لحساب أنفسهم بالدرجة اﻷولى.
    En un estudio más reciente encargado por el Departamento de Empresas, Comercio e Industria, en el que se incluía también a los trabajadores por cuenta propia con licencias comerciales, se identificó un total de 1.528 empresas, más del 80% de las cuales tenían menos de cinco empleados. UN وبينت دراسة أحدث أذِنت بها دائرة الحِرف والتجارة والصناعة وشملت أيضاً العاملين لحساب أنفسهم المرخصين، أنه يوجد ما مجموعه 1528 مشروعاً تجارياً، يستخدم أكثر من 80 في المائة منها خمسة موظفين أو أقل.
    171. Los asalariados y los empleados por cuenta propia se rigen por reglas diferentes. UN 171- وهناك قواعد مختلفة للأجراء والعاملين لحساب أنفسهم.
    El empleo, después de haber pasado al régimen de pensión parcial, es decisivo para determinar si el solicitante está cubierto por el plan para asalariados o por el de empleados por cuenta propia. UN فالاستخدام بعد الانتقال إلى نظام المعاش الجزئي يعتبر حاسما في تقرير ما إذا كان الطالب مشمولا بنظام المعاش الجزئي المقرر للأجراء أو ذلك المقرر للعاملين لحساب أنفسهم.
    Los empleados por cuenta propia, al pasar al régimen de pensión parcial deben disminuir su horario semanal de trabajo en 18,5 horas por lo menos, de modo que el promedio semanal de horas de trabajo después del paso a ese régimen parcial sea de 18,5 horas. UN وأما العاملون لحساب أنفسهم فيجب عليهم عند التحول إلى النظام الجزئي أن يقللوا ساعات عملهم الأسبوعية بمقدار 18.5 ساعة على الأقل بحيث يكون متوسط ساعات العمل الأسبوعية بعد التحول 18.5 ساعة.
    Los empleados y empleados por cuenta propia parcialmente incapaces de trabajar pueden tener derecho a una prestación reducida por enfermedad, es decir, si un médico resuelve que el empleado puede trabajar a tiempo parcial. UN فإذا كان الأجراء والعاملون لحساب أنفسهم قد أصبحوا عاجزين جزئيا عن العمل يجوز لهم الحصول على إعانات مرض مخفضة، عندما يرى الطبيب أن الشخص يستطيع أن يعمل بدوام غير كامل.
    k) Contadores, si desempeñan esa función como empresarios, auditores o asesores tributarios, UN (ك) المحاسبون، إذا كانوا يزاولون هذا النشاط لحساب أنفسهم أو بوصفهم مراجعي حسابات أو مستشارين في شؤون الضرائب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more