"لحسن الحظ" - Translation from Arabic to Spanish

    • Afortunadamente
        
    • Por suerte
        
    • Por fortuna
        
    • felizmente
        
    • Menos mal
        
    • Con suerte
        
    • Gracias a Dios
        
    • para la buena suerte
        
    • Suerte que
        
    • bueno es
        
    Sin embargo, Afortunadamente, el proceso de paz se ha resucitado una vez más. UN إلا أنه لحسن الحظ أن عملية السلام أعيد تنشيطها مرة أخرى.
    El Dr. Faleh, quien, Afortunadamente, consiguió fotocopiar los documentos antes de entregarlos a los inspectores, informó de que los documentos entregados contenían lo siguiente: UN وذكر الدكتور فالح، الذي أصر لحسن الحظ على تصوير الوثائق قبل تسليمها إلى المفتشين، أن الوثائق التي سلمها تتضمن الآتي:
    Parece haber amenazas contra la libertad de prensa, como lo demuestra la presentación del proyecto de ley de seguridad nacional, que ha sido retirado Afortunadamente. UN ويبدو أن هناك تهديدات ضد حرية الصحافة على نحو ما يتضح من مشروع قانون الشؤون الأمنية الذي تم سحبه لحسن الحظ.
    Por suerte tenía un encendedor en el bolsillo del pecho o estaría muerto. Open Subtitles لحسن الحظ كان لديه ولاعة في جيب صدره، وإلا لكان مات
    Por suerte me consultó antes de usar vapor. Le dije que ni hablar. Open Subtitles لحسن الحظ انه استشارني قبل ان ينفذ كنت ضد هذا تماماً
    Por suerte, tenía mucha grasa de tocino para frotarme la piel y aliviar las rozaduras. Open Subtitles لحسن الحظ كان لدي الكثير من دهن الخنزير لأدهن به نفسي واهدئ جروحي
    Esos obstáculos, que Afortunadamente no son insuperables, se deben en gran parte a la complejidad de las cuestiones, que son un reto para todos. UN وهذه العقبات، التي لحسن الحظ ليست عصية عن التذليل، تعزى إلى حد كبير إلى تعقيد هذه المواضيع التي تتحدانا جميعا.
    Así por ejemplo, Afortunadamente el proyecto se ha beneficiado de las recientes correcciones en el mercado de los alquileres. UN وعلى سبيل المثال، فقد استفاد المشروع لحسن الحظ من التصحيحات التي حدثت مؤخرا في سوق الإيجار.
    Afortunadamente, Señoría, he hecho una lista exacta... de las cosas que ese hombre me robó en la oscuridad de la noche. Open Subtitles لحسن الحظ سياتك فقد قمت باعداد قائمة دقيقة بكل شيء سرقه هذا الرجل مني في ساعة من الغفلة
    Estoy segura de que todos queremos ver a muchas personas, pero Afortunadamente, en nuestro país y en el suyo, ellas no están obligadas a vernos. Open Subtitles انا متأكدة من رغبتنا جميعاً في رؤية العديد من الناس ولكن لحسن الحظ في بلدنا وبلدكم هم ليسوا مجبورين على رؤيتنا
    Hablando técticamente, estamos en medio de una edad de hielo ahora mismo, pero, Afortunadamente, en una parte relativamente caliente. Open Subtitles من الناحية التقنية ، نحن بمنتصف عصر الجليد الآن ولكن لحسن الحظ هنالك دفء جزئي نسبيّاً
    Afortunadamente, Robert hizo ver un vestido en el que el estuvo muy aficionado Open Subtitles لحسن الحظ ان روبرت رأى احد الازياء وكان جدا معجبا به
    Pero Afortunadamente mi hermano Patrick aterriza en 30 minutos en el aeropuerto. Open Subtitles لكن لحسن الحظ أَخَّي يَهبطُ خلال نصف ساعة في المطارِ.
    Por suerte, un miembro de alto rango de la policía la localizó en Bar-le-Duc. Open Subtitles لحسن الحظ, عضو في الشرطة ذو رتبة عالية أخذها الى حانة لوديك
    Por suerte, el resto de mí está en la escuela de magia, si no... Open Subtitles لحسن الحظ ، بقيتي مازال في .. المدرسة السحرية ، وإلا كنت
    Por suerte, las películas me han enseñado qué hacer en esta situación. Open Subtitles لحسن الحظ الأفلام علمتني ماأفعله بالضبط في مثل هذه المواقف
    Los oficiales dicen que Por suerte la mujer de 60 años tenía mala salud, lo que le imposibilitó viajar muy lejos. Open Subtitles يقول المسؤولين لحسن الحظ الإمرأة بعمر 60 سنة كان لديهـا ورك سيئ فكانت غير قادرة على السفر بعيداً.
    Por suerte, el nuestro ya estaba apagado, pero sugiero que lo dejemos así, aun cuando hayamos purgado el programa. Open Subtitles لحسن الحظ , شبكتنا كانت معطلة أصلاً لكنني أقترح بأن نبقيها هكذا حتى بعدما نُطهّر البرنامج
    Por suerte, tomé la iniciativa y obtuve esas muestras antes de la orden. Open Subtitles لحسن الحظ, قمتُ بالمبادرة وحصلت على تلكَ العينات قبل الأمر القضائي
    Por fortuna, recordé que esto estaba muy de moda cuando era más joven. Open Subtitles لحسن الحظ أنني تذكرت أن هذه كانت أحدث صيحة عند نشأتي
    En mi país, el riesgo de desintegración social se vio agravado por una prolongada crisis socioeconómica que, felizmente, estamos superando. UN ففي بيرو، تفاقم خطر الانحلال الاجتماعي بفعل أزمة اجتماعية واقتصادية طال أمدها، ويجري التغلب عليها لحسن الحظ.
    Parece que tuvieron problemas con el auto Menos mal que la policía está aquí. Open Subtitles يبدو أنكم تعانون من خلل في السيارة لحسن الحظ أن الشرطة هنا
    Con suerte, estás a solo un metro de un tipo con un cuchillo dándote cortes en la nuca. Open Subtitles لحسن الحظ ، أنت على بعد قدمين فقط من ضربة سكين تأخذ ضربة على عنقك
    Es sólo un golpe de tos. Gracias a Dios le dura poco. Open Subtitles أصابتها نوبة سعال الآن لكن لحسن الحظ لا تستمر طويلا
    El segundo es para la buena suerte. El tercero para la paz y la prosperidad. Open Subtitles والثانيه ، لحسن الحظ ، والثالثة للسلام والرخاء.
    Suerte que el sitio siga en pie y nadie haya resultado herido. Open Subtitles لحسن الحظ أن المكان ما زال هنا ولم يتأذى أحد
    Lo bueno es que tengo mis plumas numeradas para una emergencia como esta. Open Subtitles انظر لي لحسن الحظ أنا أرقم ريشي تحسباً لأي حالات طارئة كهذه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more