"لحصر ومراقبة المواد النووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares
        
    • de contabilidad y control del material nuclear
        
    • de registro y control de materiales nucleares
        
    Sistema nacional de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares UN النظام الحكومي لحصر ومراقبة المواد النووية
    Sistema nacional de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares UN النظام الحكومي لحصر ومراقبة المواد النووية
    Sistemas nacionales de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares UN النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية
    Sistemas nacionales de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares UN النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية
    Voluntad de contribuir con su experiencia a la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas, de sistemas nacionales de contabilidad y control del material nuclear y de la Convención sobre las Armas Biológicas, en los países de América Latina y el Caribe UN الرغبة في المساهمة بخبرتها في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية والنظم الوطنية لحصر ومراقبة المواد النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    La Dependencia de registro de materiales nucleares del Departamento de Energía Atómica tiene bajo su responsabilidad el sistema estatal de registro y control de materiales nucleares. UN وخلية حصر المواد النووية التابعة لإدارة الطاقة الذرية هي المسؤولة عن نظام الدولة لحصر ومراقبة المواد النووية.
    Otro ejemplo singular de un enfoque regional fructífero es la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC), cuyo vigésimo aniversario celebramos este año. UN وثمـــة مثـــال آخـــر علــى النهــج الإقليمــي الناجح، ألا وهو الوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية التي نحتفل بالذكرى العشرين لتأسيسها هذا العام.
    El OIEA señaló también que la capacitación para mejorar los sistemas nacionales de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (véase también el párrafo 69) se consideraba igualmente un elemento importante del programa contra el tráfico ilícito. UN ٦٣ - وأفادت الوكالة أيضا أن التدريب على تحسين النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية )انظر أيضا الفقرة ٦٩( يعتبر أيضا عنصرا هاما من عناصر برنامج مكافحة الاتجار غير المشروع.
    el documento fuente La Agencia brasileño-argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC) se encarga de la administración y aplicación del Sistema común de contabilidad y control UN الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية مسؤولة عن إدارة وتطبيق النظام المشترك للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها.
    A principios de los años noventa, el Brasil firmó un acuerdo de salvaguardias cuatripartito con la Argentina, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC). UN وفي أوائل تسعينات القرن الماضي، وقّعت البرازيل اتفاقاً رباعياً بشأن الضمانات مع الأرجنتين، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، والهيئة البرازيلية - الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية.
    1. El Presidente dice que ha recibido una solicitud del representante de la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares, quien desea formular una declaración durante el debate general. UN 1 - الرئيس: قال إنه تلقى طلباً إضافياً للإدلاء ببيان أثناء المناقشة العامة من ممثل الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية.
    La Argentina y el Brasil han creado la Agencia Brasileño - Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC) para vigilar el uso pacífico de la energía nuclear en ambos países. UN وقد أنشأت الأرجنتين والبرازيل الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية لمراقبة استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في البلدين.
    La Argentina y el Brasil han creado la Agencia Brasileño - Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC) para vigilar el uso pacífico de la energía nuclear en ambos países. UN وقد أنشأت الأرجنتين والبرازيل الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية لمراقبة استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في البلدين.
    1. El Presidente dice que ha recibido una solicitud del representante de la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares, quien desea formular una declaración durante el debate general. UN 1 - الرئيس: قال إنه تلقى طلباً إضافياً للإدلاء ببيان أثناء المناقشة العامة من ممثل الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية.
    Tenemos el agrado de transmitirle el artículo conjunto de los Cancilleres de Argentina, Héctor Timerman, y de Brasil, Antonio Patriota, sobre los veinte años de la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC). UN يسرنا أن نحيل إليكم المقال المشترك الذي أعده كل من مستشار الأرجنتين، السيد إيكتور تيميرمان، ومستشار البرازيل، السيد أنتونيو باتريوتا، بشأن مرور 20 عاماً على إنشاء الوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية.
    A través de este acuerdo, la Argentina y el Brasil renunciaron conjuntamente al desarrollo, posesión y uso de las armas nucleares; afirmaron su compromiso inequívoco con el uso exclusivamente pacífico de la energía nuclear y crearon la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (Abacc) para controlar los compromisos asumidos. UN وبهذا الاتفاق، تخلّت الأرجنتين والبرازيل معاً عن تطوير الأسلحة النووية وحيازتها واستخدامها؛ فقد أكد البَلَدان تعهّدهما القاطع بحصر استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وأنشآ الوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية.
    En mayo de 1998, entró en vigor un acuerdo de cooperación concertado entre la Agencia Brasileño - Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC) y el OIEA. (véase el párrafo 105 del documento NPT/CONF.2000/9). UN 30 - وفي أيار/مايو 1998، دخل حيز النفاذ اتفاق التعاون بين الهيئة الأرجنتينية البرازيلية لحصر ومراقبة المواد النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية. (انظر NPT/CONF.2000/9، الفقرة 105).
    Paso ahora a detallar un aspecto central de lo que realiza mi país, la Argentina, conjuntamente con el Brasil mediante la Agencia brasileño-argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC), que este año celebra sus primeros 15 años. UN وأود أن أتطرق لجانب محوري للعمل الذي يقوم به حاليا بلدي، الأرجنتين، بالاقتران مع البرازيل. وتحتفل الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لإنشائها هذا العام.
    2 La realización de la contabilidad nacional de materiales (SNCC: Sistema Nacional de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares) es un requisito previo para la aplicación de un Acuerdo Amplio de Salvaguardias. UN (2) تنفيذ المحاسبة الوطنية(الحصر الوطني) للمواد (النظام الحكومي لحصر ومراقبة المواد النووية) هو شرط أساسي لتطبيق اتفاق الضمانات الشاملة.
    14. El Grupo de Viena observa que, de conformidad con el artículo 7 del Acuerdo de salvaguardias amplias, los Estados Partes deben establecer y mantener un sistema de contabilidad y control del material nuclear sujeto a las salvaguardias estipuladas en el acuerdo. UN 14- وتلاحظ مجموعة فيينا أن المادة 7 من اتفاق الضمانات الشاملة تقتضي من الدولة الطرف إنشاء وتعهُّد نظام لحصر ومراقبة المواد النووية الخاضعة للضمانات بموجب الاتفاق.
    El apoyo del OIEA incluye las misiones del servicio de asesoramiento del Sistema nacional de contabilidad y control del material nuclear, proyectos de cooperación técnica, talleres y misiones integradas de examen de la infraestructura nuclear. UN ويشمل الدعم الذي تقدمه الوكالة بعثات الخدمة الاستشارية للنظام الحكومي لحصر ومراقبة المواد النووية()، ومشاريع التعاون التقني، وحلقات العمل، وبعثات الاستعراض المتكاملة للبنية التحتية النووية.
    1. La Dependencia de registro de materiales nucleares del Departamento de Energía Atómica dirige el sistema estatal de registro y control de materiales nucleares UN 1 - تدير خلية حصر المواد النووية التابعة لإدارة الطاقة الذرية نظامَ الدولة لحصر ومراقبة المواد النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more