"لحظة ما" - Translation from Arabic to Spanish

    • algún momento
        
    • un momento
        
    • vez que
        
    • algún punto
        
    • momento y
        
    • cierto momento
        
    • momento en que
        
    • momento que
        
    • momento en el que
        
    Puedes ser una persona que, en este momento, no quieres participar en ese comportamiento, pero en algún momento en el futuro podrías. TED من الممكن أن تكون شخصاً، حالياً، لا يريد المشاركة في ذلك السلوك، ولكن في لحظة ما بالمستقبل ربما تفعل.
    Pero en algún momento tendrá que enfrentar la vida por sí misma. Open Subtitles و لكن في لحظة ما سيتوجب عليها أن تواجده الحياه
    Y yo sé que ustedes saben de lo que estoy hablando, porque sé que todos han visto, en algún momento, una ejecución así. TED وأعلم أنكم تعلمون ما أتحدث عنه، لأني أعرف أن جميعكم رأي، في لحظة ما من حياتكم، أدأ مثل هذا.
    Dicen que en un momento, el hambre se calma. Sigo esperando que pase eso. Open Subtitles يقولون أن الجوع في لحظة ما يُخمد الإنسان، وأنا أنتظر تلكَ اللحظة.
    Sólo piense que una vez que tenga a su bebé en sus brazos, no importará cómo llegó aquí. Open Subtitles لكن تذكر فقط، لحظة ما يكون الطفل بين ذراعيك لا يهم ما أوصلك إلى هنا
    Pero en algún punto tiene que volver a su posición original. Open Subtitles ولكن في لحظة ما يجب أن تعود إلي موقعها الأصلي
    Es la prensa la que se fija en una persona en un momento y no en otro. Open Subtitles إنه الإعلام الذى يبرز شخصاً دون غيره شخصٌ ما فى لحظة ما .. دون غيره
    En cierto momento me desconecté y me metí dentro de la terminal. Open Subtitles في لحظة ما أغادر ببساطة و أمشي داخل قاعة المغادرة
    Encuentran alguien del que quieren aprovecharse... le cuentan una historia fantástica... y en algún momento, lo dicen: Open Subtitles تجد شخصا تريد استغلاله وتروي لهم قصة رائعة وفي لحظة ما تقولها
    Él lo entenderá. En algún momento saldrá e irá a su auto. Open Subtitles سيتفهم ، سيخرج في لحظة ما متوجهاً لسيارته
    Trabajo es trabajo. En algún momento, todo el mundo tiene que hacerlo, así que deja de quejarte. Open Subtitles العمل أمر معروف، في لحظة ما كل من في العالم سيضطرون لفعله
    Decía que en algún momento de la vida les encuentras utilidad a todos tus talentos inútiles. Open Subtitles قالت أنه في لحظة ما في حياتك تجدين استخداما لكل موهبة ضائعة كانت عندك
    En algún momento, van a buscar amigos que deseamos que no tuvieran, ¿sabes? Open Subtitles في لحظة ما ، سوف يختارون أصدقاء لهم نتمنى لو لم يختاروهم
    las Águilas de Filadelfia están ganándole a los Gigantes de Nueva York, y parecía en algún momento que no tenían oportunidad, ¿sabes? Open Subtitles نسور فيلادلفيا يتفوقون على جاينتس من نيويورك و إتضح فى لحظة ما أنه ليس هناك سباق أتعلم ماذا يا رجل ؟
    Él me dijo que podrían arrestarme en algún momento. Open Subtitles لقد قال أنه من المُمكن أن يتم إلقاء القبض على فى لحظة ما
    un momento de oscuridad y luego... el Cielo estaba lleno de seres gloriosos. Open Subtitles في لحظة ما كان الظلام يسود وبعدها، أضاءت السماء بمخلوقاتٍ رائعة.
    Según uno de los testigos, en un momento dado: UN وحسب ما ورد في شهادة أحد الشهود، ففي لحظة ما:
    En un momento se propuso que se echase a suerte. UN واقترح في لحظة ما أنه ينبغي إجراء قُرعة.
    No los frotes, déjalos así. Estarás mejor una vez que tus ojos empiezan a lagrimear. Open Subtitles اتركيها وحدها و لا تلمسيها، سوف تتحسن لحظة ما تبدأ عيناكي بالتدميع
    En algún punto en nuestras vidas hemos querido ser superhéroes. Open Subtitles في لحظة ما من حياتنا، أردنا جميعاً أن نكون بطلاً خارقاً.
    El presente Convenio protege a las personas que, en cualquier momento y de la manera que sea, estén, en caso de conflicto o de ocupación, en poder de una Parte en conflicto o de una Potencia ocupante de la cual no sean súbditos. UN الأشخاص الذين تحميهم الاتفاقية هم أولئك الذين يجدون أنفسهم في لحظة ما وبأي شكل كان، في حالة قيام نزاع أو احتلال، تحت سلطة طرف في النزاع ليسوا من رعاياه أو دولة احتلال ليسوا من رعاياها.
    Se me volvió algo personal. En cierto momento tuve la oportunidad de ir a África TED أصبح الأمر شخصيا. في لحظة ما كنت مستعدة للذهاب إلى أفريقيا.
    Sabes, llega un momento en que tienes que tener fe en la humanidad. Open Subtitles اتعلمين , في لحظة ما يجب عليك أن تؤمني بالإنسانية
    Hubo un momento en el que me di cuenta, de que no íbamos a conseguirlo. Open Subtitles وسوف أري نتيجة جهدي في لحظة ما كنت شبه مدركاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more