"لحظر الألغام البرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Prohibición de las Minas Terrestres
        
    • para la prohibición de las minas terrestres
        
    • para prohibir las minas terrestres
        
    • de prohibición de minas terrestres
        
    • que prohíba las minas terrestres
        
    • de Erradicación de las Minas Terrestres
        
    • de Erradicación de Minas Terrestres
        
    • a prohibir las minas terrestres
        
    • que se prohíban las minas terrestres
        
    • sobre la prohibición de las minas terrestres
        
    También hicieron uso de la palabra los representantes de Vigilancia de los Derechos Humanos y la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres. UN وتناول الكلمة أيضاً ممثلا منظمة رصد حقوق الإنسان والحملة العالمية لحظر الألغام البرية.
    Se observó que los miembros de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres estaban revisando y ampliando las directrices vigentes y los principios de las buenas prácticas en materia de remoción de minas. UN وقد لوحظ أن أعضاء الحملة الدولية لحظر الألغام البرية يقومون بمراجعة وتوسيع المبادئ والخطوط التوجيهية القائمة فيما يتعلق بالممارسة الجيدة في مجال إزالة الألغام.
    El Grupo de Trabajo sobre Actividades Relativas a las Minas, de la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres, facilitó al Comité Permanente una amplia reseña general sobre el estado de la aplicación en lo que se refiere a la remoción de minas. UN قدم الفريق العامل المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية للجنة الدائمة عرضاً عاماً شاملاً عن حالة تنفيذ عملية إزالة الألغام.
    Además de estas declaraciones, el Monitor de Minas Terrestres de la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres presentó estudios generales de la situación mundial en lo relativo a la destrucción de existencias en las dos reuniones del Comité Permanente. UN وعلاوة على هذه البيانات قدم مرصد الألغام الأرضية التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية عروضاً عامة للأوضاع العالمية فيما يتعلق بتدمير المخزونات في كلا اجتماعي اللجنة الدائمة.
    La experta insta a todos los Estados a que sigan el ejemplo de países como Bélgica y promulguen leyes nacionales amplias para prohibir las minas terrestres. UN وتحث الخبيرة جميع الدول على أن تحذو حذو بلدان مثل بلجيكا وأن تسن تشريعات وطنية شاملة لحظر اﻷلغام البرية.
    También se señaló la labor en pro de la universalización de algunos Estados y de diversas organizaciones internacionales, a saber, la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres y el CICR. UN وأحيط علماً بالعمل الجاري في عدد من الدول لتشجيع هذا التعميم وكذلك جهود مختلف المنظمات الدولية والحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Se observó que los miembros de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres estaban revisando y ampliando las directrices vigentes y los principios de las buenas prácticas en materia de remoción de minas. UN وقد لوحظ أن أعضاء الحملة الدولية لحظر الألغام البرية يقومون بمراجعة وتوسيع المبادئ والخطوط التوجيهية القائمة فيما يتعلق بالممارسة الجيدة في مجال إزالة الألغام.
    También se señaló la labor en pro de la universalización de algunos Estados y de diversas organizaciones internacionales, a saber, la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres y el CICR. UN وأحيط علماً بالعمل الجاري في عدد من الدول لتشجيع هذا التعميم وكذلك جهود مختلف المنظمات الدولية والحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    La Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres presentó su compendio de proyectos de las ONG. UN 12 - وعرضت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية وثيقتها التجميعية التي تضم مشاريع المنظمات غير الحكومية.
    Continúa la actualización de las bases de datos del Servicio de Actividades Relativas a las Minas y de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres, pues no ha dejado de reconocerse su utilidad. UN 19 - ويجري باستمرار استكمال قاعدتي البيانات لدى دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام والحملة الدولية لحظر الألغام البرية إذ يجري التعبير دوما عن ما ينطوي عليه ذلك من فائدة.
    El Grupo de Trabajo sobre Actividades Relativas a las Minas, de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres, facilitó al Comité Permanente una amplia reseña general sobre el estado de la aplicación en lo que se refiere a la remoción de minas. UN قدم الفريق العامل المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية للجنة الدائمة عرضاً عاماً شاملاً عن حالة تنفيذ عملية إزالة الألغام.
    La Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres manifestó el deseo de que más Estados Partes den a conocer sus prácticas nacionales y afirmó que la interpretación jurídica es menos importante que la práctica real de los Estados. UN وأعربت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية عن رغبتها في أن تعرض دول أطراف أخرى ممارساتها الحكومية، وذكرت أن التفسير القانوني أقل أهمية من الممارسة الحكومية الفعلية.
    La Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres tomó nota de los progresos en la presentación de informes iniciales en virtud del artículo 7, pero manifestó también su inquietud por el número de informes presentados en 2002. UN وأشارت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية إلى ما أُحرز من تقدم في تقديم التقارير الأولية عن المادة 7، ولكنها أعربت أيضاً عن القلق إزاء معدل التقارير في عام 2002.
    Varios participantes, incluida la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres, acogieron con satisfacción los comentarios formulados por este Estado Parte y el enfoque que había adoptado respecto de las acusaciones. UN وقوبلت تعليقات هذه الدولة الطرف ومنهجها إزاء الادعاءات بالترحيب من عدة مشاركين في اللجنة الدائمة بمن فيهم الحملة الدولية لحظر الألغام البرية.
    Además de estas declaraciones, el Monitor de Minas Terrestres de la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres presentó estudios generales de la situación mundial en lo relativo a la destrucción de existencias en las dos reuniones del Comité Permanente. UN وعلاوة على هذه البيانات قدم مرصد الألغام الأرضية التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية عروضاً عامة للأوضاع العالمية فيما يتعلق بتدمير المخزونات في كلا اجتماعي اللجنة الدائمة.
    Se manifestó apoyo a los seminarios regionales y se señaló la importancia de la colaboración con la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres y con el CICR a fin de impulsar los esfuerzos en favor de la universalización. UN وجرى الإعراب عن دعم الحلقات الدراسية الإقليمية، وأشير إلى قيمة الشراكة مع الحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن جهود التعميم.
    La Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres manifestó el deseo de que más Estados Partes den a conocer sus prácticas nacionales y afirmó que la interpretación jurídica es menos importante que la práctica real de los Estados. UN وأعربت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية عن رغبتها في أن تطرح دول أطراف أخرى ممارساتها الحكومية، وذكرت أن التفسير القانوني أقل أهمية من الممارسة الحكومية الفعلية.
    En el proyecto de resolución se fija un objetivo: concertar un acuerdo internacional para prohibir las minas terrestres antipersonal. UN إن مشروع القرار يضع هدفا هو إبرام اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Durante las deliberaciones iniciales se permitirá participar a la organización Campaña Internacional para prohibir las minas terrestres. UN وسيُسمح للحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية بالمشاركة في هذه المناقشات اﻷولية.
    Deseo rendir un homenaje especial a la campaña internacional de prohibición de minas terrestres y al Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وأود أن أشيد إشادة خاصة بالحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    La solución a largo plazo es un acuerdo internacional que prohíba las minas terrestres antipersonal. UN إن الحل البعيد المدى يتمثل في عقد اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La Campaña Internacional de Erradicación de las Minas Terrestres contribuyó decisivamente a la concertación reciente de la convención sobre las minas terrestres. UN ولقد قامت الحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية بدور لا بديل له في عقد الاتفاقية اﻷخيرة بشأن اﻷلغام البرية.
    El representante de la Campaña Internacional de Erradicación de Minas Terrestres formuló también una declaración. UN وأدلت ممثلة الحملة الدولية لحظر الألغام البرية ببيان أيضا.
    Lamentablemente, debemos reconocer que no todos los Estados están dispuestos a prohibir las minas terrestres antipersonal. UN ونأسف ولكننا نتفهم أن الدول ليست جميعهــــا مستعدة لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Hasta ahora, unos 41 países han dicho que están a favor de que se prohíban las minas terrestres y algunos ya han tomado medidas concretas para prohibir el uso, la producción y el comercio de esas armas y han comenzado a destruir sus existencias. UN وأعلنت نحو ١٤ بلدا تأييدها لحظر اﻷلغام البرية واتخذ بعضها خطوات ملموسة لحظر استخدام هذه اﻷسلحة وإنتاجها والاتجار بها، وبدأت في تدمير مخزوناتها.
    Sobre esta base, Egipto votó en la Primera Comisión a favor del proyecto de resolución A/C.1/51/L.46 relativo a la concertación de un acuerdo internacional sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal, a pesar de que, a nuestro criterio, tenía muchos defectos, entre los que podemos mencionar el hecho de que en él no se hacía ninguna referencia a la remoción en sí misma. UN وعلى هذا اﻷســاس، صوتت مصر في اللجنــة اﻷولى لصـالح مشروع القـرار A/C.1/51/L.46 الذي قدم تحت البند ٧١ بعنوان " اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد " . لقد صوتنا لصالح القرار بالرغم من إدراكنا للنقائص العديدة التي شابته والتي لن أذكر منها هنا إلا إغفاله لبُعد إزالة اﻷلغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more