"لحقه في حرية التعبير" - Translation from Arabic to Spanish

    • su derecho a la libertad de expresión
        
    A ese respecto denuncia una violación de su derecho a la libertad de expresión establecida en el artículo 19. UN وهو يدعي في هذا الصدد حدوث انتهاك لحقه في حرية التعبير بموجب المادة 19.
    A ese respecto denuncia una violación de su derecho a la libertad de expresión establecida en el artículo 19. UN وهو يدعي في هذا الصدد حدوث انتهاك لحقه في حرية التعبير بموجب المادة 19.
    El Gobierno no ha aclarado suficientemente al Grupo de Trabajo en qué medida la publicación en Internet de los artículos de Huang Qi y sus páginas web podía ser de tal gravedad para afectar el ejercicio pacífico de su derecho a la libertad de expresión. UN ولم توضح الحكومة للفريق العامل بما يكفي إلى أي مدى يمكن أن يكون نشر مقالات خوانغ تسي وصفحات شبكة الويب من الخطورة بحيث يؤثر في الممارسة السلمية لحقه في حرية التعبير.
    10. La fuente considera que la detención del Sr. Hu contraviene su derecho a la libertad de expresión y opinión. UN 10- ويخلص المصدر إلى أن احتجاز السيد هو يشكل انتهاكاً لحقه في حرية التعبير والرأي.
    La denuncia 3.1 El autor afirma que su detención por la policía el 30 de octubre de 2007, en el curso de la conmemoración, vulneró su derecho a la libertad de expresión, garantizado por el artículo 19, párrafo 2, del Pacto. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن احتجازه من قبل الشرطة في 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2007 خلال حفل إحياء ذكرى الضحايا يشكل انتهاكاً لحقه في حرية التعبير المكفولة بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    9.6 El autor ha denunciado una violación de su derecho a la libertad de expresión y opinión, ya que fue perseguido por defender la democracia pluripartidista y por expresar opiniones contrarias al Gobierno del Estado parte. UN ٩-٦ ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الدولة الطرف لحقه في حرية التعبير والرأي وتعرضه للازعاج لدعوته الى إقامة نظام ديمقراطي متعدد اﻷحزاب وابداء آراء معادية لحكومة الدولة الطرف.
    22. El 27 de noviembre de 1996 la Comisión Europea de Derechos Humanos declaró admisible, sin perjuicio del fondo, la reclamación del denunciante de que su condena infringía su derecho a la libertad de expresión. UN ٢٢- وفي ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، اعتبرت اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان شكوى المتظلم من أن إدانته قد شكلت انتهاكاً لحقه في حرية التعبير شكوى مقبولة دون أن تصدر أي حكم مسبق على أسسها الموضوعية.
    6.2 El Comité consideró que el autor había fundamentado suficientemente, a efectos de la admisibilidad, su denuncia de presuntas violaciones de su derecho a la libertad de expresión, opinión e investigación académica. UN ٦-٢ ورأت اللجنة أن صاحب الرسالة قدم ما يكفي لتعزيز شكواه، من حيث المقبولية، بشأن الانتهاكات المدعى بوقوعها لحقه في حرية التعبير والرأي والبحث اﻷكاديمي.
    En el caso Nº 736/1997 (Ross c. Canadá), el denunciante alegó que su expulsión constituía también una violación de su derecho a la libertad de expresión. UN وفي القضية رقم 736/1997 (رُسّ ضد كندا)، يدعي مقدم الشكوى أن فصله يشكل أيضاً انتهاكاً لحقه في حرية التعبير.
    Afirma que su derecho a la libertad de expresión amparado por el artículo 19 del Pacto quedó violado por la moción de la Cámara de los Comunes por la que se le proscribió del recinto parlamentario y, en particular, de la sala de conferencias de prensa Charles Lynch. UN ٤-٢ ويدفع بأن قرار مجلس العموم الذي قضى بالعادة عن حرم البرلمان، وبوجه خاص عن قاعة المؤتمرات الصحفية `شارلز لينش` شكلت انتهاكاً لحقه في حرية التعبير بموجب المادة ١9 من العهد.
    El Estado Parte afirma que, aun cuando se considerase que la exclusión del autor del recinto parlamentario constituía una restricción de su derecho a la libertad de expresión, esa restricción estaría justificada de conformidad con el párrafo 3 del artículo 19 y con el párrafo 2 del artículo 20 del Pacto. UN ٥-٤ وتؤكد الدولة الطرف أنه حتى إذا اعتبر إبعاد صاحب البلاغ عن حرم البرلمان تقييداً لحقه في حرية التعبير فإن لهذا التقييد ما يبرره بمقتضى أحكام الفقرة ٣ من المادة ١9 والفقرة ٢ من المادة ٢٠ من العهد.
    El autor afirma que su condena y los daños causados al cuadro por negligencia constituyen violación de su derecho a la libertad de expresión amparado por el párrafo 2 del artículo 19 del Pacto. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الحكم الصادر ضده والتلف الذي لحق باللوحة من خلال سوء التعامل معها يعتبر انتهاكاً لحقه في حرية التعبير الذي تحميه الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    65.89. Velar por que todo ciudadano pueda ejercer su derecho a la libertad de expresión (Eslovenia); 65.90. UN 65-89- ضمان ممارسة كل مواطن، ذكراً كان أم أنثى، لحقه في حرية التعبير (سلوفينيا)؛
    3.1 El autor afirma que su detención por la policía el 30 de octubre de 2007, en el curso de la conmemoración, vulneró su derecho a la libertad de expresión, garantizado por el artículo 19, párrafo 2, del Pacto. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن احتجازه من جانب الشرطة في 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2007 خلال حفل إحياء الذكرى يشكل انتهاكاً لحقه في حرية التعبير المكفول بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    9. Según la fuente, la detención del Sr. Al Maged tiene como único objetivo sancionarlo por haber ejercido pacíficamente su derecho a la libertad de expresión y reunión. UN 9- ويدعي المصدر أن الهدف من إلقاء القبض على السيد الماجد هو معاقبته على ممارسته السلمية لحقه في حرية التعبير والتجمع ليس إلا.
    3.1 El autor afirma que su detención por la policía el 30 de octubre de 2007, en el curso de la conmemoración, vulneró su derecho a la libertad de expresión, garantizado por el artículo 19, párrafo 2, del Pacto. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن احتجازه من جانب الشرطة في 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2007 خلال حفل إحياء الذكرى يشكل انتهاكاً لحقه في حرية التعبير المكفول بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria, en su dictamen Nº 32/2011, concluyó que Lapiro de Mbanga, famoso músico y compositor camerunés, había sido recluido arbitrariamente por el ejercicio legítimo de su derecho a la libertad de expresión. UN وأعلن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، في رأيه 32/2011، أن لابيرو دي مبانغا، وهو موسيقار وملحن كاميروني شهير، احتجز تعسفياً لممارسته المشروعة لحقه في حرية التعبير.
    30. El Grupo de Trabajo considera que Guo Quan fue detenido y condenado por ejercer su derecho a la libertad de expresión mediante la publicación de artículos e informes críticos hacia las autoridades. UN 30- ويرى الفريق العامل أن السيد غوو تسوان قد احتُجز وأُدين بسبب ممارسته لحقه في حرية التعبير من خلال نشر مقالات وتقارير تنتقد السلطات.
    40. La fuente ha alegado hechos convincentes para sostener que el juicio es consecuencia del uso que hace el Sr. Nega de su derecho a la libertad de expresión y de sus actividades como defensor de los derechos humanos, extremo que el Gobierno no ha rebatido. UN 40- وقد قدم المصدر حقائق مقنعة بأن سبب الحكم هو لاستخدام السيد نيغا لحقه في حرية التعبير وأنشطته كمدافع عن حقوق الإنسان، وهو ما لم تفنده الحكومة.
    3.1 El autor afirma que su detención por la policía el 30 de octubre de 2007, en el curso de la conmemoración, vulneró su derecho a la libertad de expresión, garantizado por el artículo 19, párrafo 2, del Pacto. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن احتجازه من قبل الشرطة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 خلال حفل إحياء ذكرى الضحايا يشكل انتهاكاً لحقه في حرية التعبير المكفولة بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more