"لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de derechos humanos de las Naciones Unidas
        
    C. Reunión con otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales 28 - 29 8 UN جيم - الاجتماع مع الآليات الأخرى لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية 28-29 8
    C. Reunión con otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales UN جيم- الاجتماع مع الآليات الأخرى لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية
    4. Zambia ha desempeñado una función activa en organizaciones fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 4 - وتضطلع زامبيا بدور نشط في المنظمات الرئيسية لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    En los últimos años, los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas no han transmitido al Gobierno de Argelia comunicaciones que tratasen sobre casos de ejecuciones sumarias, extrajudiciales o arbitrarias ni sobre casos específicos de tortura. UN وفي السنوات الأخيرة، لم تقدم الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة للحكومة الجزائرية أي بلاغات تتعلق بحالات إعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً أو بشأن أي حالات محددة للتعذيب.
    En el plano internacional, el Gobierno de Indonesia continúa su diálogo con otros Estados miembros y los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد الدولي، تواصل حكومته حوارها مع غيرها من الدول الأعضاء ومع آليات الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Mani Tese ha promovido la difusión de las directrices sobre las empresas multinacionales y los derechos humanos aprobadas por la Subcomisión de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وشجعت على توزيع قواعد الأمم المتحدة المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسيات وحقوق الإنسان، التي اعتمدتها اللجنة الفرعية لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    135.35 Seguir cooperando con el sistema internacional de derechos humanos de las Naciones Unidas (Azerbaiyán); UN 135-35- مواصلة تعاونها المستمر مع المنظومة الدولية لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة (أذربيجان)؛
    51. Las misiones de derechos humanos de las Naciones Unidas prestaron un activo apoyo a los mandatos de los procedimientos especiales relativos a los derechos económicos, sociales y culturales establecidos por el Consejo de Derechos Humanos. UN 51- ودعمت بنشاط البعثات الميدانية لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ولايات المكلفين بالإجراءات الخاصة ذات الصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان.
    11. Cursar una invitación permanente a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas (Chile); UN 11- أن توجه دعوة مفتوحة ودائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة (شيلي)؛
    8. Estonia ha cursado una invitación permanente a todos los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas, y en los últimos años ha recibido visitas de varios relatores especiales. UN 8- وأصدرت إستونيا دعوة دائمة لجميع الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة واستقبلت عدة مقررين خاصين في السنوات الأخيرة.
    A esos tres principios debería agregarse un cuarto: el de la complementariedad entre sí, no solo de todos los derechos consagrados en los tratados básicos de derechos humanos de las Naciones Unidas, sino también entre esos derechos y las normas laborales internacionales. UN وينبغي إضافة مبدأ رابع إلى هذه المبادئ الثلاثة وهو: التكامل - لا لجميع الحقوق الواردة في المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في حد ذاتها فحسب بل أيضاً بين هذه الحقوق ومعايير العمل الدولية.
    34. El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte preguntó si el Gobierno estaba estudiando la posibilidad de cursar una invitación abierta a los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 34- وتساءلت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية عما إذا كانت الحكومة تنظر في توجيه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أم لا.
    16. Cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos: Kenya sigue cooperando plenamente con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 16- التعاون مع آليات حقوق الإنسان: تواصل كينيا تعاونها بشكل كامل مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Los procedimientos especiales de derechos humanos y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas se mantienen atentos a la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo y varios de ellos siguen tratando la cuestión de manera periódica dentro del marco de sus mandatos respectivos. UN 22 - إن هيئات الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، تظل متيقظة بصدد حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، ويواصل عدد منها معالجة هذه المسألة بانتظام داخل نطاق ولاياتها.
    :: Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas: en marzo de 1999 la ALDHU y la Coordinadora de las Organizaciones Indígenas de la Cuenca Amazónica presentaron en Ginebra un informe sobre la violación de los derechos humanos de las poblaciones indígenas de la Amazonía colombiana. UN :: اللجنة الفرعية لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة: قدمت الرابطة وتنسيقية منظمات الشعوب الأصلية في منطقة كوينكا الأمازونية تقريرا عن انتهاك حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في منطقة الأمازون الكولومبية. جنيف، آذار/مارس 1999.
    Considerar la posibilidad de cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas (Brasil); UN 77-22- النظر في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة (البرازيل)؛
    Durante el primer año de mi mandato (que comenzó en septiembre de 2008), tuve el honor de reunirme con un número significativo de representantes de los Estados y con todos los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN خلال السنة الأولى من ولايتي (التي بدأت في سبتمبر 2008)، كان لي شرف الالتقاء بعدد كبير من ممثلي الدول وبجميع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    135.41 Cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas y aceptar todas las visitas solicitadas por los titulares de mandatos (Hungría); UN 135-41- توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وقبول جميع طلبات الزيارات المقدمة من المكلفين بالولايات (هنغاريا)؛
    Varias organizaciones pidieron al Consejo de Derechos Humanos que cumpliera la importante función de exhortar al Gobierno del Japón a que pida disculpas y asuma su responsabilidad jurídica para que las víctimas obtengan justicia antes de morir, y que acepte las recomendaciones de la comunidad internacional, incluso de los diversos mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas UN وطلبت عدة منظمات من مجلس حقوق الإنسان أن يؤدي دوراً هاماً في دعوة الحكومة اليابانية إلى الاعتذار وتحمل المسؤولية القانونية وتعويض الضحايا قبل وفاتهن، وفي قبول توصيات المجتمع الدولي، بما في ذلك التوصيات المقدمة من الآليات المختلفة لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة(48).
    186.70 Aumentar la cooperación con los procedimientos especiales y considerar la posibilidad de cursar una invitación permanente a todos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (Letonia); cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas y aceptar todas las visitas solicitadas por los titulares de mandatos (Hungría); UN 186-70- زيادة التعاون مع الإجراءات الخاصة والنظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (لاتفيا)؛ وتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وقبول جميع طلبات الزيارة المقدمة من أصحاب الولايات (هنغاريا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more