"لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • los derechos humanos de los pueblos
        
    • de Derechos Humanos de los Pueblos
        
    * Observaciones sobre la situación general de los derechos humanos de los pueblos indígenas UN ملاحظات بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية
    68. En ningún caso las actividades de desarrollo deberán entrar en contradicción con los principios generales de los derechos humanos de los pueblos indígenas. UN 68- ولا ينبغي بأي حال من الأحوال أن تتعارض أنشطة التنمية مع المبادئ العامة لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية.
    El Foro aprecia su reafirmación de la importancia de la indivisibilidad, interdependencia e interrelación de los derechos humanos de los pueblos indígenas, especialmente en el contexto de su derecho al agua. UN ويقدر المنتدى الدائم تأكيده على الطبيعة الهامة غير المتجزأة والمترابطة والمتصلة لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية، ولا سيما في سياق حقها في المياه.
    Al emprender proyectos de desarrollo en las zonas indígenas, se ha de dar máxima prioridad a los derechos humanos de los pueblos, las comunidades y las personas indígenas. UN 20 - يجب منح الأولوية القصوى لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب والجماعات الأصلية والأفراد المنتمين لها، عند القيام بمشاريع تنمية في المناطق التي تقطنها الشعوب الأصلية.
    Por medio del cual se crea la Comisión de Derechos Humanos de los Pueblos Indígenas. UN ينشئ اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية، المكلّفة بالمهام التالية:
    El Gobierno de Filipinas ha adoptado importantes iniciativas para responder a las situaciones de urgencia y toma de manera inmediata las medidas necesarias en caso de recibir información que denuncie que se han violado los derechos humanos de los pueblos indígenas. UN 31 - وقال إن الحكومة الفلبينية اتخذت مبادرات هامة للتصدي للحالات الطارئة، وتتخذ على الفور التدابير اللازمة في حالة حصولها على معلومات تشير إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية.
    Pese a que está cambiando el entorno legal, se siguen recibiendo informes de violaciones de los derechos humanos de los pueblos indígenas (véase el anexo I). UN إلا أنه بالرغم من تغير البيئة القانونية، لا تزال هناك تقارير تشير إلى حدوث انتهاك لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية (انظر المرفق الأول).
    En relación con los grandes proyectos de desarrollo, el consentimiento libre, previo e informado es esencial para los derechos humanos de los pueblos indígenas y ello debe implicar la garantía de una distribución de los beneficios mutuamente aceptable y el establecimiento de mecanismos independientes y mutuamente aceptables para la solución de las controversias entre los pueblos indígenas y el sector privado. UN الموافقة الحرة المسبقة المستنيـرة أساسية لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية فيما يتصل بالمشاريع الإنمائية الرئيسية، وينبغي أن يتضمن ذلك وضع ترتيبات مناسبة لاقتسام المنافع وإيجاد آليات مستقلة تحظـى بقبول متبادل لتسوية المنازعات بين الأطراف المعنية، بما فيها القطاع الخاص " . وأنـــه،
    Se espera, además que los Estados adopten " enérgicas medidas para eliminar las violaciones masivas y patentes de los derechos humanos de los pueblos y los seres humanos afectados por situaciones tales como los resultados del apartheid... la discriminación racial, el colonialismo, la dominación extranjera... (art. 5). UN وبالإضافة إلى ذلك، يتوقع من الدول أن " تتخذ خطوات حازمة للقضاء على الانتهاكات الواسعة النطاق والصارخة لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب والأفراد المتأثرين بحالات مثل الحالات الناشئة عن الفصل العنصري، ... والتمييز العنصري، والاستعمار، والسيطرة ... [الأجنبية] ... " (المادة 5).
    42. En su resolución 32/130, la Asamblea General decidió que, al enfocar dentro del sistema de las Naciones Unidas las cuestiones de derechos humanos, la comunidad internacional debía dar o continuar dando prioridad a la búsqueda de soluciones a las violaciones masivas y manifiestas de los derechos humanos de los pueblos y personas afectados por las diversas situaciones mencionadas en la resolución. UN 42- وقررت الجمعية العامة، في قرارها 32/130، أنه ينبغي عند معالجة قضايا حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة أن يعطي المجتمع الدولي الأولوية أو أن يواصل إعطاء هذه الأولوية للبحث عن حلول للانتهاكات الجسيمة والصارخة لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب والأشخاص الذين يتأثرون بشتى الحالات المشار إليها في ذلك القرار.
    50. En su resolución 32/130, la Asamblea General decidió que, al enfocar dentro del sistema de las Naciones Unidas las cuestiones de derechos humanos, la comunidad internacional debía dar o continuar dando prioridad a la búsqueda de soluciones a las violaciones masivas y manifiestas de los derechos humanos de los pueblos y personas afectados por las diversas situaciones mencionadas en la resolución. UN 50- وقررت الجمعية العامة، في قرارها 32/130، أنه ينبغي عند معالجة قضايا حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة أن يعطي المجتمع الدولي الأولوية، أو يواصل إعطاء هذه الأولوية، للبحث عن حلول للانتهاكات الجسيمة والصارخة لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب والأشخاص الذين يتأثرون بشتى الحالات المشار إليها في ذلك القرار.
    26. El artículo 5 de la Declaración dice que " los Estados adoptarán enérgicas medidas para eliminar las violaciones masivas y patentes de los derechos humanos de los pueblos y los seres humanos afectados por situaciones tales como las resultantes del apartheid, [y] todas las formas de racismo y discriminación racial... " . UN 26- تنص المادة 5 من الإعلان على أن " تتخذ الدول خطوات حازمة للقضاء على الانتهاكات الصارخة والواسعة النطاق لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب والأفراد المتأثرين بحالات مثل تلك الناشئة عن الفصل العنصري، وجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري ... " .
    39. En su resolución 32/130, la Asamblea General decidió que, al enfocar dentro del sistema de las Naciones Unidas las cuestiones de derechos humanos, la comunidad internacional debía dar o continuar dando prioridad a la búsqueda de soluciones a las violaciones masivas y manifiestas de los derechos humanos de los pueblos y personas afectados por las diversas situaciones mencionadas en la resolución. UN 39- وقررت الجمعية العامة، في قرارها 32/130، أنه ينبغي عند معالجة قضايا حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة أن يعطي المجتمع الدولي الأولوية، أو يواصل إعطاء هذه الأولوية، للبحث عن حلول للانتهاكات الجسيمة والصارخة لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب والأشخاص الذين يتأثرون بشتى الحالات المشار إليها في ذلك القرار.
    40. En su resolución 32/130, la Asamblea General decidió que, al enfocar dentro del sistema de las Naciones Unidas las cuestiones de derechos humanos, la comunidad internacional debía dar o continuar dando prioridad a la búsqueda de soluciones a las violaciones masivas y manifiestas de los derechos humanos de los pueblos y personas afectados por las diversas situaciones mencionadas en la resolución. UN 40- وقررت الجمعية العامة، في قرارها 32/130، أنه ينبغي عند معالجة قضايا حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة أن يعطي المجتمع الدولي الأولوية، أو يواصل إعطاء هذه الأولوية، للبحث عن حلول للانتهاكات الجسيمة والصارخة لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب والأشخاص الذين يتأثرون بشتى الحالات المشار إليها في ذلك القرار.
    50. En su resolución 32/130, la Asamblea General decidió que, al enfocar dentro del sistema de las Naciones Unidas las cuestiones de derechos humanos, la comunidad internacional debía dar o continuar dando prioridad a la búsqueda de soluciones a las violaciones masivas y manifiestas de los derechos humanos de los pueblos y personas afectados por las diversas situaciones mencionadas en la resolución. UN 50- وقد قررت الجمعية العامة، في قرارها 32/130، أنه ينبغي عند معالجة قضايا حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة أن يعطي المجتمع الدولي الأولوية، أو يواصل إعطاء هذه الأولوية، للبحث عن حلول للانتهاكات الجسيمة الصارخة لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب والأشخاص الذين يتأثرون بشتى الحالات المشار إليها في ذلك القرار.
    61. En su resolución 32/130, la Asamblea General decidió que, al enfocar dentro del sistema de las Naciones Unidas las cuestiones de derechos humanos, la comunidad internacional debía dar o continuar dando prioridad a la búsqueda de soluciones a las violaciones masivas y manifiestas de los derechos humanos de los pueblos y personas afectados por las diversas situaciones mencionadas en la resolución. UN 61- وقررت الجمعية العامة، في قرارها 32/130، أنه ينبغي عند معالجة قضايا حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة أن يعطي المجتمع الدولي الأولوية، أو يواصل إعطاء هذه الأولوية، للبحث عن حلول للانتهاكات الجسيمة والصارخة لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب والأشخاص الذين يتأثرون بشتى الحالات المشار إليها في ذلك القرار.
    54. En su resolución 32/130, la Asamblea General decidió que, al enfocar dentro del sistema de las Naciones Unidas las cuestiones de derechos humanos, la comunidad internacional debía dar o continuar dando prioridad a la búsqueda de soluciones a las violaciones masivas y manifiestas de los derechos humanos de los pueblos y personas afectados por las diversas situaciones mencionadas en la resolución. UN 54- وفي القرار 32/130، قررت الجمعية العامة أنه ينبغي عند معالجة قضايا حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة أن يعطي المجتمع الدولي الأولوية، أو يواصل إعطاء هذه الأولوية، للبحث عن حلول للانتهاكات الجسيمة والصارخة لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب والأشخاص الذين يتأثرون بشتى الحالات المشار إليها في ذلك القرار.
    El Foro Permanente pide al UNICEF que, en colaboración con otros organismos pertinentes de las Naciones Unidas, elabore un protocolo para situaciones de emergencia debidas a desastres naturales de manera que, en los casos de emergencia, no se violen los derechos humanos de los pueblos indígenas, en particular de los jóvenes, los niños y las mujeres indígenas, como consecuencia de reasentamientos forzosos. UN 73 - ويطلب المنتدى الدائم أن تضع اليونيسيف، في شراكة مع سائر وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، بروتوكولا لحالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية لضمان عدم وجود انتهاكات لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية في حالات الطوارئ، ولا سيما لحقوق الشباب والأطفال والنساء من الشعوب الأصلية بسبب النقل القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more