"لحقوق الإنسان منذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Derechos Humanos desde
        
    • de derechos humanos desde
        
    • de Derechos Humanos hace
        
    • en Derechos Humanos desde
        
    • los derechos humanos cometidas desde
        
    Director General del Centro Danés para los Derechos Humanos desde 1991; el Centro Danés para los Derechos Humanos tiene una plantilla de 80 funcionarios profesionales y funciona a nivel nacional e internacional UN مدير عام المركز الدانمركي لحقوق الإنسان منذ عام 1991؛ يُعدّ هذا المركز 80 موظفاً من الفئة الفنية وهو نشط محلياً ودولياً
    Es miembro del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares, Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, desde 2004. UN عضو في لجنة حماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان منذ عام 2004.
    Los Países Bajos tienen un Embajador para los Derechos Humanos desde 1999. UN ولدى هولندا سفير لحقوق الإنسان منذ عام 1999.
    Se trata de la primera ocasión en que un Gobierno somalí presenta un informe a un mecanismo internacional de derechos humanos desde 1984. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي تقدم فيها الحكومة الصومالية تقريراً إلى الآلية الدولية لحقوق الإنسان منذ عام 1984.
    El derecho a recibir educación en la propia lengua materna figura entre los temas internacionales de derechos humanos desde el decenio de 1950 y las controversias al respecto aumentaron durante el decenio de 1990. UN والحق في التعليم باللغة الأم موجود في جدول الأعمال الدولي لحقوق الإنسان منذ الخمسينات وتزايدت المجادلات حوله في التسعينات.
    El Relator Especial toma nota de los principios rectores que han inspirado la normativa internacional de los Derechos Humanos desde 1945, como la privacidad, la igualdad y la integridad, autonomía, dignidad y bienestar del individuo. UN ويشير المقرر الخاص إلى المبادئ الأساسية التي شكلت القانون الدولي لحقوق الإنسان منذ عام 1945، بما فيها احترام خصوصيات الفرد والمساواة بينه وبين غيره واحترام سلامته واستقلاليته ورفاهه.
    En él, la Alta Comisionada informa sobre varias actividades emprendidas por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos desde el 60º período de sesiones de la Comisión, y luego señala algunos problemas y oportunidades para el año próximo. UN وفيه تُبلِّغ عن عددٍ من الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان منذ الدورة الستين للجنة، قبل الإشارة إلى بعض ما سيبرز من تحديات وفرص في العام المقبل.
    Ésta ha sido escenario de violaciones graves de los Derechos Humanos desde 2005, cuando los grupos rebeldes lanzaron ataques contra las instituciones del Gobierno. UN فما برحت هذه البلدة تشكل مسرحا لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان منذ عام 2005، عندما شنت جماعات المتمردين هجمات على المؤسسات الحكومية.
    Bélgica apoya a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos desde su creación y seguirá con determinación por esa vía. UN 19 - وقد ساندت بلجيكا مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان منذ إنشائها، وستواصل بعزم تقديم الدعم لها في المستقبل.
    El Estado parte ha experimentado un drástico deterioro de la situación general de los Derechos Humanos desde 2011, que también ha tenido repercusiones para los derechos de la mujer. UN 1 - شهدت الدولة الطرف تدهورا شديدا في الحالة العامة لحقوق الإنسان منذ عام 2011، مما كان له تأثير أيضا على حقوق المرأة.
    Miembro del jurado del Premio UNESCO de Educación para los Derechos Humanos (desde 2000) UN عضو لجنة تحكيم جائزة اليونسكو لحقوق الإنسان (منذ عام 2000)
    El Comité celebra la continua colaboración del Estado parte con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos desde que se estableció una oficina en el país en 1997. UN 4- وترحب اللجنة باستمرار تعاون الدولة الطرف مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان منذ إنشاء مكتب للمفوضية في البلد في عام 1997.
    Consejero Científico y Jurídico del Instituto Árabe de Derechos Humanos (desde 1999). UN المستشار القانوني والعلمي للمعهد العربي لحقوق الإنسان (منذ عام 1999).
    Requieren que la seguridad incluya salvaguardias económicas, sociales y societarias, exigidas por la legislación internacional de derechos humanos desde su propia creación. UN وهي تتطلب أن يشمل الأمن ضمانات اقتصادية واجتماعية ومجتمعية، على النحو المنصوص عليه في القانون الدولي لحقوق الإنسان منذ ولادته.
    Sin embargo, es evidente que la comunidad internacional, poseedora privilegiada de la Declaración Universal de derechos humanos desde 1948, en el ínterin ha olvidado que no sólo los derechos humanos fundamentales sino también los deberes humanos apuntalan la Declaración. UN إن المجتمع الدولي السعيد بحيازة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان منذ عام 1948، يبدو مع ذلك أنه نسي في هذه الأثناء أن الإعلان لا يرتكز على حقوق الإنسان الأساسية فحسب، ولكن على واجبات الإنسان أيضا.
    44. El Gobierno había respaldado a la Comisión Nacional de derechos humanos desde su creación, entre otras cosas haciéndose cargo del pago de salarios y asignándole un edificio. UN 44- ودعمت الحكومة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان منذ إنشائها، وذلك بطرق منها دفع المرتبات، وخصصت لها بناية.
    El Comité celebra la adhesión del Estado parte a los siguientes tratados internacionales de derechos humanos desde 2006: UN 6 - وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى المعاهدات الدولية التالية لحقوق الإنسان منذ عام 2006:
    Elogió la modificación de la Ley de igualdad entre hombres y mujeres y la ratificación de varios instrumentos internacionales de derechos humanos desde el anterior EPU. UN وأثنت على التعديل الذي أدخل على قانون المساواة بين الرجل والمرأة والتصديق على عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان منذ الاستعراض الدوري الشامل السابق.
    Esta Conferencia aborda un tema que resulta sumamente ilustrativo de las dificultades a las que todavía nos enfrentamos a la hora de fomentar y proteger los derechos reconocidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos hace más de 50 años. UN يتناول المؤتمر موضوعا يقدم مثالاً توضيحياً قوياً على المصاعب التي ما زلنا نواجهها في تعزيز وحماية الحقوق المسلم بها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان منذ ما يزيد عن خمسين عاماً.
    Miembro de la Comisión Consultiva Nacional en Derechos Humanos desde 2002. UN عضو الجمعية الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان منذ 2002
    El deterioro de la situación en la República Árabe Siria indujo al Consejo de Derechos Humanos a establecer una comisión internacional independiente para investigar las presuntas violaciones de los derechos humanos cometidas desde marzo de 2011. UN دفع تدهور الحالة في الجمهورية العربية السورية مجلس حقوق الإنسان إلى إنشاء لجنة تحقيق دولية مستقلة للتحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان منذ آذار/ مارس 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more