"لحق به ضرر" - Translation from Arabic to Spanish

    • que haya sufrido un perjuicio
        
    • perjudicada
        
    • sufrido un daño
        
    • hubiera sufrido un perjuicio
        
    • sufrido un perjuicio estuviera
        
    • sufrido daños
        
    Por otro lado, extiende la noción de víctima a toda persona física que haya sufrido un perjuicio directo como consecuencia de una desaparición forzada. UN وفضلا عن ذلك، وسعت الاتفاقية مفهوم الضحية ليشمل كل شخص طبيعي لحق به ضرر مباشر من جراء هذا الاختفاء القسري.
    1. A los efectos de la presente Convención, se entenderá por " víctima " la persona desaparecida y toda persona física que haya sufrido un perjuicio directo como consecuencia de una desaparición forzada. UN 1 - لأغراض هذه الاتفاقية، يقصد ب " الضحية " الشخص المختفي وكل شخص طبيعي لحق به ضرر مباشر من جراء هذا الاختفاء القسري.
    1. A los efectos de la presente Convención, se entenderá por " víctima " la persona desaparecida y toda persona física que haya sufrido un perjuicio directo como consecuencia de una desaparición forzada. UN 1- لأغراض هذه الاتفاقية، يقصد ب " الضحية " الشخص المختفي وكل شخص طبيعي لحق به ضرر مباشر من جراء هذا الاختفاء القسري.
    Según lo dispuesto en el artículo 1.6 de la Ley de Responsabilidad Civil, toda persona que haya sido perjudicada como consecuencia de un acto de corrupción puede reclamar una indemnización a la persona responsable. UN ووفقا للمادة 6.1 من قانون المسؤولية المدنية، يحق لأيِّ شخص لحق به ضرر نتيجة لفساد أن يطالب بالتعويض من الشخص المسؤول عن ذلك الضرر.
    Obligar a cada persona que haya sufrido un daño a recabar la protección del Estado de su nacionalidad supondría imponerle un perjuicio indebido " UN فإن اضطُر كل شخص لحق به ضرر إلى أن يلتمس الحماية من الدولة التي يحمل جنسيتها، فستترتب على ذلك مشقة لا مسوغ لها " ().
    Si cada una de las personas que hubiera sufrido un perjuicio estuviera obligada a recabar la protección del Estado de su nacionalidad, ello daría lugar a dificultades injustificadas " . UN فإن اضطُر كل شخص لحق به ضرر إلى أن يلتمس الحماية من الدولة التي يحمل جنسيتها، فستترتب على ذلك مشقة لا مسوغ لها " ().
    1. A los efectos de la presente Convención, se entenderá por " víctima " la persona desaparecida y toda persona física que haya sufrido un perjuicio directo como consecuencia de una desaparición forzada. UN 1 - لأغراض هذه الاتفاقية، يقصد ب " الضحية " الشخص المختفي وكل شخص طبيعي لحق به ضرر مباشر من جراء هذا الاختفاء القسري.
    Recordando también que en la Convención se define la víctima de una desaparición forzada como la persona desaparecida y toda persona física que haya sufrido un perjuicio directo como consecuencia de una desaparición forzada, UN وإذ تشير أيضا إلى أن الاتفاقية تعرِّف ضحية الاختفاء القسري بأنها الشخص المختفي وكل شخص طبيعي لحق به ضرر مباشر من جراء هذا الاختفاء القسري،
    Recordando también que en la Convención se define la víctima de una desaparición forzada como la persona desaparecida y toda persona física que haya sufrido un perjuicio directo como consecuencia de una desaparición forzada, UN وإذ تشير أيضا إلى أن الاتفاقية تعرف ضحية الاختفاء القسري بأنها الشخص المختفي وكل شخص طبيعي لحق به ضرر مباشر من جراء هذا الاختفاء القسري،
    Recordando también que en la Convención se define la víctima de una desaparición forzada como la persona desaparecida y toda persona física que haya sufrido un perjuicio directo como consecuencia de una desaparición forzada, UN وإذ تشير أيضا إلى أن الاتفاقية تعرف ضحية الاختفاء القسري بأنها الشخص المختفي وكل شخص طبيعي لحق به ضرر مباشر من جراء هذا الاختفاء القسري،
    Recordando también que en la Convención se define la víctima de una desaparición forzada como la persona desaparecida y toda persona física que haya sufrido un perjuicio directo como consecuencia de una desaparición forzada, UN وإذ تشير أيضا إلى أن الاتفاقية تعرف ضحية الاختفاء القسري بأنها الشخص المختفي وكل شخص طبيعي لحق به ضرر مباشر من جراء هذا الاختفاء القسري،
    " 1. A los efectos de la presente Convención, se entenderá por " víctima " la persona desaparecida y toda persona física que haya sufrido un perjuicio directo como consecuencia de una desaparición forzada. UN " 1- لأغراض هذه الاتفاقية، يقصد ب " الضحية " الشخص المختفي وكل شخص طبيعي لحق به ضرر مباشر من جراء هذا الاختفاء القسري.
    1. A los efectos de la presente Convención, se entiende por víctima la persona desaparecida y toda persona física que haya sufrido un perjuicio directo como consecuencia de una desaparición forzada. UN المادة 24 1- لأغراض هذه الاتفاقية، يقصد بالضحية الشخص المختفي وكل شخص طبيعي لحق به ضرر مباشر من جراء هذا الاختفاء القسري.
    29. El párrafo 1 del artículo 24 de la Convención internacional incluye expresamente en la definición de " víctima " de una desaparición forzada no sólo al desaparecido sino también a cualquiera que haya sufrido un perjuicio directo como consecuencia de una desaparición forzada. UN 29- والفقرة 1 من المادة 24 من الاتفاقية الدولية تبين صراحةً أن المقصود بتعريف " ضحية " الاختفاء القسري ليس الشخص المختفي فحسب، بل كل شخص لحق به ضرر مباشر من جراء هذا الاختفاء القسري " .
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo 24, se entenderá por " víctima " la persona desaparecida y toda persona física que haya sufrido un perjuicio directo como consecuencia de una desaparición forzada. UN وبناء على الفقرة 1 من المادة 24، يقصد بكلمة " الضحية " ، الشخص المختفي وكل شخص طبيعي لحق به ضرر مباشر من جراء هذا الاختفاء القسري " .
    152. El Código de Procedimiento Penal del Japón permite a una persona perjudicada por una infracción que presente una denuncia (artículos 230 y 231 del Código) y toda persona puede presentar una acusación (artículo 239 del Código). UN 152- ويتيح قانون الإجراءات الجنائية الياباني لأي شخص لحق به ضرر نتيجة جريمة التقدم بشكوى (المادتان 230 و231 من القانون المذكور) كما يجوز لأي شخص توجيه اتهام (المادة 239 من القانون المذكور).
    55. En una causa en que el Tribunal determinó que el demandante había sufrido un daño a resultas de irregularidades procesales, le otorgó una indemnización por ese concepto por un total de cuatro meses de sueldo neto más las costas. UN 55 - وفي دعوى رأت فيها المحكمة أن المدعي لحق به ضرر بسبب مخالفات إجرائية، قضت بالتعويض تحت هذا البند بقيمة الراتب الصافي لأربعة أشهر والتكاليف.
    Si cada una de las personas que hubiera sufrido un perjuicio estuviera obligada a recabar la protección del Estado de su nacionalidad, ello daría lugar a dificultades injustificadas " . UN فإن اضطُر كل شخص لحق به ضرر إلى أن يلتمس الحماية من الدولة التي يحمل جنسيتها، فستترتب على ذلك مشقة لا مسوغ لها " ().
    a) Por víctima se entenderá toda persona o personas naturales que hayan sufrido daños como consecuencia de un delito de competencia de la Corte; UN (أ) يُقصد بالضحية أي شخص طبيعي أو أكثر لحق به ضرر من جراء أية جريمة تدخل في اختصاص المحكمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more