"لحق تقرير المصير" - Translation from Arabic to Spanish

    • del derecho a la libre determinación
        
    • de la libre determinación
        
    • del derecho de libre determinación
        
    • al derecho a la libre determinación
        
    • su derecho a la libre determinación
        
    • al derecho de libre determinación
        
    • derecho a la libre determinación de
        
    • autodeterminación
        
    • para la libre determinación en
        
    Hemos sido firmes partidarios del derecho a la libre determinación de Nueva Caledonia y de salvaguardias especiales para los canacos autóctonos. UN وما فتئنا من الدعاة اﻷشداء لحق تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة وﻹعطاء ضمانات خاصة للسكان الاصليين من الكاناك.
    Además, se interpone a la liberación de los pueblos, al ejercicio del derecho a la libre determinación y al logro de la independencia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فهو يعوق تحرير جميع الشعوب وممارستها لحق تقرير المصير وحصولها على الاستقلال.
    Dicha interpretación del derecho a la libre determinación contradice en forma flagrante los principios de soberanía e integridad territorial de los Estados. UN وهذا التفسير لحق تقرير المصير يتعارض بشكل صارخ مع مبادئ سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية.
    Además, otros problemas derivados de consideraciones geopolíticas suelen interferir con la coherencia y la lógica de algunos Estados que reconocen con entusiasmo el ejercicio de la libre determinación por parte de algunos pueblos y con la misma vehemencia se oponen a él en otros casos. UN وتحدث مشكلات إضافية نتيجة للاعتبارات الجيوسياسية التي كثيراً ما تؤثر في اتساق ومنطق الدول التي تعترف بحماس بممارسة بعض الشعوب لحق تقرير المصير بينما تعارضه بنفس الحماس في حالات أخرى.
    Además, en el plano nacional, ya hemos explicado el alcance de la promoción y el respeto del derecho de libre determinación por el Gobierno del Sudán. UN وقد أوضحنا سابقاً قدر التشجيع والاحترام الذي توليه حكومة السودان على المستوى الوطني لحق تقرير المصير.
    Su país también reitera su apoyo de larga data al derecho a la libre determinación. UN 44 - ومضت قائلة أن أيسلندا تكرر أيضا تأكيد دعمها القديم لحق تقرير المصير.
    Se trata del ejercicio del derecho a la libre determinación y a la libertad de elección reconocido por las Naciones Unidas. UN وما هذه إلا ممارسة لحق تقرير المصير وحرية الاختيار الذي تقره اﻷمم المتحدة.
    Nuestro concepto del derecho a la libre determinación se basa en las realidades de la supervivencia en un mundo que la naturaleza ha configurado y diseñado para nosotros. UN ومفهومنا لحق تقرير المصير قائم على واقع البقاء في عالم صنعته وصاغته الطبيعة لنا.
    Un aspecto importante del derecho a la libre determinación es el derecho de los pueblos de ejercer su soberanía sobre sus riquezas y recursos naturales. UN ومن الجوانب الهامة لحق تقرير المصير هو حق الشعوب في ممارسة السيادة على ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    Esta solución no se contempla o entiende como un ejercicio del derecho a la libre determinación plena o su sustitución. UN وهذه التسوية لا تُعتبر أو تُفهم بأنها ممارسة لحق تقرير المصير الكامل ولا استعاضة عنه.
    Aunque se admite que el colonialismo clásico no es el problema en Sudáfrica, la característica común que determina tanto la situación de Sudáfrica como el colonialismo clásico es la negación del derecho a la libre determinación. UN وبينما نسلم بأن الاستعمار التقليدي ليس هو المشكلة في جنوب افريقيا، فإن ثمة سمة مشتركة حاسمة تجمع بين الحالة في جنوب افريقيا والاستعمار التقليدي هي انكارهما لحق تقرير المصير.
    157. Realización efectiva del derecho a la libre determinación por medio de la autonomía (P.157). UN ١٥٧ - اﻹعمال الفعال لحق تقرير المصير بواسطة الحكم الذاتي )م - ٧٥١(.
    Tarde programa, titulado " Realización efectiva del derecho a la libre determinación por medio de la autonomía " UN تقديم البند ١٠٨ من جدول اﻷعمال المعنون " اﻹعمال الفعال لحق تقرير المصير بواسطة الحكم الذاتي "
    Presentación del tema 108 b) del Tarde programa, titulado " Realización efectiva del derecho a la libre determinación por medio de la autonomía " UN ١ - عرض البند ١٠٨ )ب( من جدول اﻷعمال، المعنون " اﻹعمال الفعال لحق تقرير المصير بواسطة الحكم الذاتي "
    Sin embargo, la protección definitiva yace en el ejercicio legítimo del derecho a la libre determinación de los chamorros y el subsiguiente establecimiento de un estatuto político que lleve a nuestra supervivencia cultural e ingreso en el mundo moderno por derecho propio. UN غير أن الحماية القصوى، تكمن في الممارسة المشروعة لحق تقرير المصير لشعب غوام وما يتبع ذلك من هيكلة الوضع السياسي الذي يفضي الى خلود ثقافتنا والدخول الى العالم الحديث بحكم حقنا الشخصي.
    En relación con la cuestión de la libre determinación, la delegación de Chipre apoya el derecho a la libre determinación de naciones y pueblos bajo dominio colonial y ocupación extranjera como principio del derecho internacional y como derecho universal reconocido por las Naciones Unidas. UN ٨ - وفيما يتعلق بمسألة تقرير المصير، أعرب عن تأييد وفده لحق تقرير المصير للدول والشعوب الواقعة تحت الحكم الاستعماري أو الاحتلال اﻷجنبي باعتبار أن ذلك يمثل أحد مبادئ القانون الدولي وحقا عاما تعترف به اﻷمم المتحدة.
    El aspecto externo de la libre determinación significa que todos los pueblos tienen derecho a determinar libremente su condición política y el lugar que deben ocupar en la comunidad internacional sobre la base del principio de igualdad de derechos y tomando como ejemplo la liberación de los pueblos del colonialismo y la prohibición de someter a los pueblos a toda sujeción, dominio y explotación del extranjero. UN ويعني الجانب الخارجي لحق تقرير المصير أن لجميع الشعوب الحق في حرية تقرير مركزها السياسي ومكانتها في المجتمع الدولي استنادا إلى مبدأ تساوي الحقوق وتأسيا بتحرير الشعوب من الاستعمار وبمنع إخضاع الشعوب لاستعباد اﻷجنبي وسيطرته واستغلاله.
    En consecuencia, el Comité se ha declarado en repetidas ocasiones incompetente para examinar denuncias individuales de una violación del derecho de libre determinación. UN ووفقا لذلك، أعلنت اللجنة أكثر من مرة أنها غير مختصة بالنظر في الشكاوى الفردية التي تزعم حدوث انتهاك لحق تقرير المصير.
    Su Gobierno reconoce que el hecho de aceptar la nueva constitución en un referéndum es un ejercicio del derecho de libre determinación del pueblo gibraltareño. UN وتعترف حكومة بلده بأن قرار قبول الدستور الجديد، في الاستفتاء، هو ممارسة لحق تقرير المصير من جانب شعب جبل طارق.
    La Sra. Alam (Reino Unido) dice que su delegación se ha sumado renuentemente al consenso sobre el proyecto de resolución para manifestar su pleno apoyo al derecho a la libre determinación. UN 28 - السيدة ألام (المملكة المتحدة): قالت إن وفدها انضم على مضض إلى توافق الآراء على مشروع القرار، لكي يبرز الوفد تأييده الكامل لحق تقرير المصير.
    Los participantes destacaron que la revitalización de la economía palestina y su desarrollo independiente eran esenciales para apuntalar el pleno ejercicio por el pueblo palestino de su derecho a la libre determinación y la creación de un Estado independiente. UN كما أكد المشاركون أن إحياء الاقتصاد الفلسطيني وتنميته المستقلة ركيزتان أساسيتان للممارسة الكاملة لحق تقرير المصير للشعب الفلسطيني وبناء دولة مستقلة له.
    Rechazando de plano los intentos pasados, presentes y futuros de la India por imponer a la población de Jammu y Cachemira remedos de elección, ya que algo así no puede sustituir al derecho de libre determinación que el pueblo de Cachemira ha de poder ejercer con plena libertad, UN وإذ نرفض رفضا قاطعا الجهود التي بذلتها وتبذلها وستبذلها الهند لفرض انتخابات مزيفة على شعب جامو وكشمير، وذلك لأنها لن تكون بديلا لممارسة الشعب الكشميري لحق تقرير المصير بحرية،
    La ayuda, con independencia de su tipo, debe planificarse en función de la autodeterminación, las necesidades y los recursos de cada persona. UN وبصرف النظر عن نوع المساعدة، فيجب تخطيطها من أجل تقديمها في احترام لحق تقرير المصير للفرد ووفقاً لاحتياجاته وموارده.
    Difícilmente pueda concebirse que las Naciones Unidas tomen parte en un proceso para la libre determinación en el que, por razones étnicas, quede excluida la mayoría de las personas en quienes vayan a repercutir los resultados de dicho proceso. UN ومن الصعب تصور أن تشارك اﻷمم المتحدة في أي عملية لحق تقرير المصير تتأثر فيها أغلبية الشعب نتيجة لاستبعادها على أسس عرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more