Asimismo, traza una serie de conclusiones en el plano de la política de inversiones extranjeras que somete a la consideración de los Gobiernos de los Estados africanos. | UN | وتشير أيضاً الى العواقب المترتبة على السياسة العامة بالنسبة لحكومات كل من الدول اﻷفريقية. |
El Secretario General aprovecha esta oportunidad para expresar su agradecimiento a los Gobiernos del Camerún, Francia, el Togo y Turquía. | UN | 50 - ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليعرب عن امتنانه لحكومات كل من تركيا وتوغو وفرنسا والكاميرون. |
El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los Gobiernos de Argelia, Finlandia, Francia, Italia, Noruega y Suecia por sus contribuciones y al Gobierno del Togo por el apoyo prestado al Centro. | UN | ويود اﻷمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومات كل من ايطاليا والجزائر وفرنسا وفنلدا والسويد والنرويج لتبرعاتها، ولحكومة توغو للدعم الذي تقدمه للمركز. |
El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los Gobiernos de Chile, Colombia, España, Italia, México, Noruega, Panamá, Suecia y Venezuela por sus contribuciones y al Gobierno del Perú por su apoyo al Centro. | UN | ويود اﻷمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومات كل من اسبانيا وايطاليا وبنما والسويد وشيلي وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك والنرويج لتبرعاتها، ولحكومة بيرو على تقديمها الدعم للمركز. |
Manifestó su especial agradecimiento a los Gobiernos de Dinamarca, Francia, Finlandia, los Países Bajos, Suiza y el Reino Unido por sus contribuciones adicionales y su apoyo a la labor del FNUAP. | UN | ثم وجهت شكرا خاصا لحكومات كل من الدانمرك، وسويسرا، وفرنسا، وفنلندا، والمملكة المتحدة، وهولندا، لتقديمها تبرعات إضافية والتزامها بعمل الصندوق. |
No cabe duda de que el programa ha transformado considerablemente la vida de muchos ugandeses, por lo que el Gobierno de su país expresa su agradecimiento a los Gobiernos de Austria, Italia, el Japón, Noruega y Dinamarca por el apoyo financiero que han prestado. | UN | ولا شك في أن هذا البرنامج قد ساعد بقدر ملحوظ على تحويل حياة العديد من الأوغنديين، كما إن حكومته تود أن تعرب عن تقديرها لحكومات كل من النمسا وايطاليا واليابان والنرويج والدانمرك لما قدّمته من دعم مالي. |
El PNUMA y la OMS agradecen también a los Gobiernos de Alemania, Noruega y Suecia sus aportaciones para sufragar los gastos operacionales durante la fase de puesta en marcha de la Alianza mundial. | UN | ويعرب كل من برنامج البيئة ومنظمة الصحة العالمية عن الشكر لحكومات كل من ألمانيا والنرويج والسويد على المساهمة في التكاليف التشغيلية خلال مرحلة البدء الأوّلية للتحالف العالمي. |
Agradezco la rápida y resuelta respuesta de los Gobiernos de Fiji, Irlanda y Nepal, que se han comprometido a aportar efectivos a la Fuerza para mantener su viabilidad. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لحكومات كل من أيرلندا وفيجي ونيبال التي قررت بكل حزم وفي وقت وجيز المساهمة بقوات في قوة مراقبة فض الاشتباك لضمان استمراريتها. |
Por la presente tenemos el honor de informarle de la posición común de los Gobiernos de Bosnia y Herzegovina, la República de Croacia, la República de Eslovenia y la República de Macedonia respecto de la cuestión de la posible calidad de miembro de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | نتشرف بموجب هذا أن نحيطكم علما بالموقف المشترك لحكومات كل من البوسنة والهرسك، وجمهورية سلوفينيا، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية مقدونيا بشأن موضوع إمكانية عضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
El Secretario General también desea agradecer a los Gobiernos de la India, el Japón, Mongolia, Nueva Zelandia, la República de Corea y Tailandia por sus contribuciones y al Gobierno de Nepal por su apoyo general al Centro. | UN | 18- كما يود الأمين العام الإعراب عن امتنانه لحكومات كل من الهند واليابان ومنغوليا ونيوزيلندا وجمهورية كوريا وتايلند على ما قدمته من تبرعات ولحكومة نيبال على دعمها الإجمالي للمركز. |
Los Embajadores Sawers, Rugunda, Ripert y Rice, en sus condiciones respectivas de dirigentes de las visitas relativas a diversos sectores, desean expresar colectivamente su gratitud a los Gobiernos de Etiopía, Rwanda, la República Democrática del Congo, Liberia y a la Unión Africana por su apoyo y hospitalidad. | UN | ويود السفراء سويرز، وروغوندا، وريبيرت ورايس، بوصفهم قادة لمختلف أجزاء الزيارة، أن يعربوا جميعا عن شكرهم لحكومات كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا، وليبريا، وللاتحاد الأفريقي على ما حظوا به من دعم وحفاوة. |
2. Los préstamos a gobiernos comprenden préstamos otorgados a los Gobiernos de Burundi, las Comoras, Cabo Verde, Guinea-Bissau, Maldivas, Santo Tomé y Príncipe y Zambia. | UN | ٢ - وتشمل القروض المقدمة للحكومات قروضا صادرة لحكومات كل من بوروندي، وجزر القمر، والرأس الأخضر، وزامبيا، وسان تومي وبرينسيبي، وغينيا - بيساو. الملاحظة 16 |
El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los Gobiernos de China, Italia, Japón, Noruega, Nueva Zelandia, Pakistán, la República de Corea, Sri Lanka, Suecia y Tailandia y a Rissho Kosei-Kai, organización no gubernamental japonesa, por sus contribuciones, y al Gobierno de Nepal por su apoyo financiero y general al Centro. | UN | ويود اﻷمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومات كل من ايطاليا وباكستان وتايلنـــد وجمهورية كوريــا وسري لانكا والسويد والصين والنرويج ونيوزيلندا واليابان، وكذلك لمنظمة كوزاي - كاي اليابانية غير الحكومية، لتبرعاتها، ولحكومة نيبال على ما قدمته من دعم مالي وشامل إلى المركز. |
El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los Gobiernos de Austria, Filipinas, Mongolia, Noruega, Nueva Zelandia, Nepal, Pakistán, la República de Corea, Sri Lanka, Suecia y Tailandia, y a Rissho Kosei-Kai, organización no gubernamental japonesa, por sus contribuciones, y al Gobierno de Nepal por su apoyo general al Centro. | UN | ويود اﻷمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومات كل من استراليا وباكستان وتايلند وجمهورية كوريا وسري لانكا والسويد والفلبيين ومنغوليا والنرويج ونيبال ونيوزيلندا، وكذلك لمنظمة كوزاي - كاي اليابانية، وهي منظمة غير حكومية، لما قدمته من تبرعات، ولحكومة نيبال لما قدمته من دعم مالي وشامل إلى المركز. |
El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los Gobiernos de Austria, Filipinas, el Japón, Mongolia, Nepal, Noruega, el Pakistán, la República de Corea y Tailandia, y a Rissho Kosei-Kai, organización no gubernamental japonesa, por sus contribuciones, y al Gobierno de Nepal por su apoyo general al Centro. | UN | ويود اﻷمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومات كل من استراليا وباكستان وتايلند وجمهورية كوريا والفلبين ومنغوليا والنرويج والنمسا ونيبال واليابان وكذلك لمنظمة ريشو كوزاي - كاي اليابانية. وهي منظمة غير حكومية يابانية، لما قدمته من تبرعات، ولحكومة نيبال لما قدمته من دعم مالي وشامل الى المركز. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno reiteraron su agradecimiento a los Gobiernos de los Estados Unidos, Alemania, el Canadá, España, Italia, el Japón, los Países Bajos y el Reino Unido, así como la Unión Africana, la Unión Europea, las Naciones Unidas y la comunidad internacional, por la asistencia prestada o prometida en el marco de la resolución de la crisis de Côte d ' Ivoire. | UN | 17 - وكرر رؤساء الدول والحكومات شكرهم لحكومات كل من الولايات المتحدة، وألمانيا، وكندا، وإسبانيا، وإيطاليا، واليابان، وهولندا، والمملكة المتحدة وإلى الاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي، والأمم المتحدة وإلى المجتمع الدولي على المساعدة المقدمة أو المتعهد بها في إطار تسوية الأزمة في كوت ديفوار. |
21. El Relator Especial desea expresar su agradecimiento a los Gobiernos de Argelia, Azerbaiyán, Guatemala, Honduras, la Jamahiriya Árabe Libia, la ex República Yugoslava de Macedonia, Maldivas, Sri Lanka, el Sudán y Ucrania por invitarle a visitar sus países. | UN | 21- يود المقرر الخاص أن يعرب عن تقديره لحكومات كل من أذربيجان وأوكرانيا والجزائر والجماهيرية العربية الليبية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وسري لانكا والسودان وغواتيمالا وملديف وهندوراس لدعوتها إياه لزيارة بلدانها. |
17. Expresa su profundo agradecimiento a los Gobiernos de Australia, Dinamarca, Finlandia, Francia, el Japón, Noruega, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Suecia y Suiza por las contribuciones hechas para sufragar los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo de Adaptación en la fase provisional; | UN | 17- يعرب عن امتنانه العميق لحكومات كل من أستراليا والدانمرك والسويد وسويسرا وفرنسا وفنلندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والنرويج واليابان، على مساهمتها في تغطية النفقات الإدارية لتشغيل صندوق التكيف في المرحلة المؤقتة؛ |
Otros delegados hicieron hincapié en que los Gobiernos tanto de los países de destino como de origen deben apoyar activamente las iniciativas de las asociaciones de migrantes para que se configuren como agentes profesionales, entre otras cosas con el fin de garantizar que sus iniciativas y proyectos de desarrollo contribuyan de forma coherente a las políticas nacionales de desarrollo y de reducción de la pobreza. | UN | 176 - وشدد مندوبون آخرون على أنه ينبغي لحكومات كل من بلدان المقصد والبلدان الأصلية أن تقدم الدعم الفعال للجهود التي تبذلها رابطات المهاجرين لتجعل من نفسها جهات فاعلة مهنية لكفالة، في جملة أمور، الاستعانة على نحو متسق ببرامجها ومبادراتها الإنمائية في السياسات الوطنية للحد من الفقر وتحقيق التنمية. |
El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los Gobiernos de Colombia, Dinamarca, España, Guyana, México, Panamá, el Perú, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Suecia y Turquía y así como a la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, por sus generosas contribuciones financieras al Centro y por el apoyo a su labor. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومات كل من إسبانيا، وبنما، وبيرو، وتركيا، والدانمرك، والسويد، وغيانا، والمكسيك، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، فضلا عن اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لمساهماتها المالية السخية لمركز حقوق الإنسان ودعمها لأنشطته. المحتويات |