La Oficina de Comunicaciones del Gobierno del Territorio ofrece servicios de acceso a la Internet y a la World Wide Web. | UN | ويوفر مكتب الاتصالات التابع لحكومة الإقليم خدمات الإنترنت للوصول إلى الشبكة العالمية. |
La Oficina de Comunicaciones del Gobierno del Territorio ofrece servicios de acceso a la Internet y a la World Wide Web. | UN | ويوفر مكتب الاتصالات التابع لحكومة الإقليم خدمات الإنترنت للوصول إلى الشبكة العالمية. |
La Oficina de Comunicaciones del Gobierno del Territorio ofrece servicios de acceso a la Internet y a la World Wide Web. | UN | ويوفر مكتب الاتصالات التابع لحكومة الإقليم خدمات الإنترنت للوصول إلى الشبكة العالمية. |
Además de ser el Procurador General, el Fiscal General ejerce las funciones de asesor jurídico principal del Gobierno del Territorio. | UN | وإلى جانب كون وزير العدل هو المدعي العام، فهو يعمل بصفته كبير المستشارين القانونيين لحكومة الإقليم. |
El desarrollo de viviendas del Gobierno territorial, que apunta a la construcción de viviendas asequibles, siguió avanzando en 2010. | UN | وكان مشروع الإسكان التابع لحكومة الإقليم جاريا في عام 2010، وهو يتعلق ببناء منازل أسعارها في المتناول. |
La reactivación de la industria turística sigue siendo una prioridad para el Gobierno del Territorio. | UN | 29 - لا تزال إعادة تطوير صناعة السياحة تمثل أولوية بالنسبة لحكومة الإقليم. |
La reactivación de la industria turística sigue siendo una prioridad para el Gobierno del Territorio. | UN | 25 - لا تزال إعادة تطوير صناعة السياحة تمثل أولوية بالنسبة لحكومة الإقليم. |
En cuanto a la seguridad interna y las relaciones exteriores, la Constitución prevé la participación oficial del Gobierno del Territorio. | UN | وفي مجالي الأمن الداخلي والشؤون الخارجية، ينص الدستور على أن تكون لحكومة الإقليم مساهمات رسمية. |
Nota: La información que figura en el presente documento de trabajo se ha tomado de fuentes públicas, incluidas las del Gobierno del Territorio. | UN | ملاحظة: المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستمدّة من مصادر عامة، منها مصادر تابعة لحكومة الإقليم. |
En cuanto a la seguridad interna y las relaciones exteriores, la Constitución prevé la participación oficial del Gobierno del Territorio. | UN | وفي مجالي الأمن الداخلي والشؤون الخارجية، ينص الدستور على أن تكون لحكومة الإقليم مساهمات رسمية. |
En cuanto a la seguridad interna y las relaciones exteriores, la Constitución prevé la participación oficial del Gobierno del Territorio. | UN | وفي مجالي الأمن الداخلي والشؤون الخارجية، ينص الدستور رسميا على أن تكون لحكومة الإقليم كلمة في هذا الشأن. |
En cuanto a la política de inmigración de las Islas Caimán la delegación subrayó que se trataba de un asunto que debía decidir al Gobierno del Territorio. | UN | 22 - وفيما يتعلق بمسألة سياسة الهجرة التي تتبعها جزر كايمان، أكد الوفد أن أمر البت في هذا الشأن متروك لحكومة الإقليم نفسها. |
Según el Ministro Principal, las conversaciones fueron fructíferas y permitieron al Gobierno del Territorio dejar clara su postura sobre los avances constitucionales hacia un gobierno con plena autonomía. | UN | ووفقا لما ذكره رئيس الوزراء، فقد كانت المحادثات مثمرة وسمحت لحكومة الإقليم بتوضيح موقفها بشأن التقدم الدستوري صوب الحكم الذاتي الكامل. |
La reactivación de la industria turística sigue siendo una prioridad para el Gobierno del Territorio. | UN | 40 - ما زالت إعادة تطوير صناعة السياحة تمثل أولوية لحكومة الإقليم. |
El Consejo proporciona asesoramiento estratégico al Gobierno del Territorio sobre cuestiones que afectan a las mujeres y establece vínculos entre el Ministro y las mujeres del territorio. | UN | ويقدم المجلس مشورة استراتيجية لحكومة الإقليم بشأن القضايا التي تمس المرأة، ويقيم اتصالات بين الوزيرة والنساء في الإقليم. |
El 5 de junio de 2009, el Congreso de Nueva Caledonia eligió a Philippe Gomes Presidente del Gobierno del Territorio. | UN | وفي 5 حزيران/يونيه 2009، انتخب كونغرس كاليدونيا الجديدة فيليب غوميس رئيسا جديدا لحكومة الإقليم. |
Los servicios de bienestar social del Gobierno del Territorio se siguen centrando en las necesidades de las personas más vulnerables: las personas de edad, las personas con discapacidades físicas o mentales, los niños y las familias de bajos ingresos. | UN | وما زالت خدمات الرعاية الاجتماعية لحكومة الإقليم تركز على تلبية حاجات أكثر الأشخاص ضعفاً، بمن فيهم المسنون والمعاقون ذهنياً والمعاقون جسدياً والأطفال والأسر المعيشية المنخفضة الدخل. |
El desequilibrio en el desarrollo social entre las provincias es una de las principales preocupaciones del Gobierno del Territorio. | UN | 39 - ويشكل اختلال التوازن في التنمية الاجتماعية بين المقاطعات مصدر قلق كبير لحكومة الإقليم. |
El Departamento de Obras Públicas del Gobierno territorial está encargado de los proyectos de construcción de caminos, servicios municipales, proyectos de construcción y abastecimiento de agua y electricidad a los residentes de Stanley. | UN | 28 - إن دائرة الأشغال العامة التابعة لحكومة الإقليم مسؤولة عن مشاريع مد الطرق، والخدمات البلدية، ومشاريع التشييد، وتزويد سكان ستانلي بالمياه والكهرباء. |
H. Obras públicas El Departamento de Obras Públicas del Gobierno territorial está encargado de los proyectos de construcción de caminos, servicios municipales, proyectos de construcción y abastecimiento de agua y electricidad a los residentes de Stanley. | UN | 28 - إن دائرة الأشغال العامة التابعة لحكومة الإقليم مسؤولة عن مشاريع مد الطرق، والخدمات البلدية، ومشاريع التشييد، وتزويد سكان ستانلي بالمياه والكهرباء. |
Más del 30% del presupuesto ordinario anual del Gobierno está financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, al igual que buena parte de las inversiones de capital16. | UN | ذلك أن أكثر من 30 في المائة من الميزانية العادية لحكومة الإقليم والقسط الأكبر من الاستثمارات الرأسمالية الحكومية تغطيها وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة(16). |