"لحكومة الإقليم" - Translation from Arabic to Spanish

    • Gobierno del Territorio
        
    • Gobierno territorial
        
    • el Territorio
        
    • del Gobierno está
        
    La Oficina de Comunicaciones del Gobierno del Territorio ofrece servicios de acceso a la Internet y a la World Wide Web. UN ويوفر مكتب الاتصالات التابع لحكومة الإقليم خدمات الإنترنت للوصول إلى الشبكة العالمية.
    La Oficina de Comunicaciones del Gobierno del Territorio ofrece servicios de acceso a la Internet y a la World Wide Web. UN ويوفر مكتب الاتصالات التابع لحكومة الإقليم خدمات الإنترنت للوصول إلى الشبكة العالمية.
    La Oficina de Comunicaciones del Gobierno del Territorio ofrece servicios de acceso a la Internet y a la World Wide Web. UN ويوفر مكتب الاتصالات التابع لحكومة الإقليم خدمات الإنترنت للوصول إلى الشبكة العالمية.
    Además de ser el Procurador General, el Fiscal General ejerce las funciones de asesor jurídico principal del Gobierno del Territorio. UN وإلى جانب كون وزير العدل هو المدعي العام، فهو يعمل بصفته كبير المستشارين القانونيين لحكومة الإقليم.
    El desarrollo de viviendas del Gobierno territorial, que apunta a la construcción de viviendas asequibles, siguió avanzando en 2010. UN وكان مشروع الإسكان التابع لحكومة الإقليم جاريا في عام 2010، وهو يتعلق ببناء منازل أسعارها في المتناول.
    La reactivación de la industria turística sigue siendo una prioridad para el Gobierno del Territorio. UN 29 - لا تزال إعادة تطوير صناعة السياحة تمثل أولوية بالنسبة لحكومة الإقليم.
    La reactivación de la industria turística sigue siendo una prioridad para el Gobierno del Territorio. UN 25 - لا تزال إعادة تطوير صناعة السياحة تمثل أولوية بالنسبة لحكومة الإقليم.
    En cuanto a la seguridad interna y las relaciones exteriores, la Constitución prevé la participación oficial del Gobierno del Territorio. UN وفي مجالي الأمن الداخلي والشؤون الخارجية، ينص الدستور على أن تكون لحكومة الإقليم مساهمات رسمية.
    Nota: La información que figura en el presente documento de trabajo se ha tomado de fuentes públicas, incluidas las del Gobierno del Territorio. UN ملاحظة: المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستمدّة من مصادر عامة، منها مصادر تابعة لحكومة الإقليم.
    En cuanto a la seguridad interna y las relaciones exteriores, la Constitución prevé la participación oficial del Gobierno del Territorio. UN وفي مجالي الأمن الداخلي والشؤون الخارجية، ينص الدستور على أن تكون لحكومة الإقليم مساهمات رسمية.
    En cuanto a la seguridad interna y las relaciones exteriores, la Constitución prevé la participación oficial del Gobierno del Territorio. UN وفي مجالي الأمن الداخلي والشؤون الخارجية، ينص الدستور رسميا على أن تكون لحكومة الإقليم كلمة في هذا الشأن.
    En cuanto a la política de inmigración de las Islas Caimán la delegación subrayó que se trataba de un asunto que debía decidir al Gobierno del Territorio. UN 22 - وفيما يتعلق بمسألة سياسة الهجرة التي تتبعها جزر كايمان، أكد الوفد أن أمر البت في هذا الشأن متروك لحكومة الإقليم نفسها.
    Según el Ministro Principal, las conversaciones fueron fructíferas y permitieron al Gobierno del Territorio dejar clara su postura sobre los avances constitucionales hacia un gobierno con plena autonomía. UN ووفقا لما ذكره رئيس الوزراء، فقد كانت المحادثات مثمرة وسمحت لحكومة الإقليم بتوضيح موقفها بشأن التقدم الدستوري صوب الحكم الذاتي الكامل.
    La reactivación de la industria turística sigue siendo una prioridad para el Gobierno del Territorio. UN 40 - ما زالت إعادة تطوير صناعة السياحة تمثل أولوية لحكومة الإقليم.
    El Consejo proporciona asesoramiento estratégico al Gobierno del Territorio sobre cuestiones que afectan a las mujeres y establece vínculos entre el Ministro y las mujeres del territorio. UN ويقدم المجلس مشورة استراتيجية لحكومة الإقليم بشأن القضايا التي تمس المرأة، ويقيم اتصالات بين الوزيرة والنساء في الإقليم.
    El 5 de junio de 2009, el Congreso de Nueva Caledonia eligió a Philippe Gomes Presidente del Gobierno del Territorio. UN وفي 5 حزيران/يونيه 2009، انتخب كونغرس كاليدونيا الجديدة فيليب غوميس رئيسا جديدا لحكومة الإقليم.
    Los servicios de bienestar social del Gobierno del Territorio se siguen centrando en las necesidades de las personas más vulnerables: las personas de edad, las personas con discapacidades físicas o mentales, los niños y las familias de bajos ingresos. UN وما زالت خدمات الرعاية الاجتماعية لحكومة الإقليم تركز على تلبية حاجات أكثر الأشخاص ضعفاً، بمن فيهم المسنون والمعاقون ذهنياً والمعاقون جسدياً والأطفال والأسر المعيشية المنخفضة الدخل.
    El desequilibrio en el desarrollo social entre las provincias es una de las principales preocupaciones del Gobierno del Territorio. UN 39 - ويشكل اختلال التوازن في التنمية الاجتماعية بين المقاطعات مصدر قلق كبير لحكومة الإقليم.
    El Departamento de Obras Públicas del Gobierno territorial está encargado de los proyectos de construcción de caminos, servicios municipales, proyectos de construcción y abastecimiento de agua y electricidad a los residentes de Stanley. UN 28 - إن دائرة الأشغال العامة التابعة لحكومة الإقليم مسؤولة عن مشاريع مد الطرق، والخدمات البلدية، ومشاريع التشييد، وتزويد سكان ستانلي بالمياه والكهرباء.
    H. Obras públicas El Departamento de Obras Públicas del Gobierno territorial está encargado de los proyectos de construcción de caminos, servicios municipales, proyectos de construcción y abastecimiento de agua y electricidad a los residentes de Stanley. UN 28 - إن دائرة الأشغال العامة التابعة لحكومة الإقليم مسؤولة عن مشاريع مد الطرق، والخدمات البلدية، ومشاريع التشييد، وتزويد سكان ستانلي بالمياه والكهرباء.
    Más del 30% del presupuesto ordinario anual del Gobierno está financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, al igual que buena parte de las inversiones de capital16. UN ذلك أن أكثر من 30 في المائة من الميزانية العادية لحكومة الإقليم والقسط الأكبر من الاستثمارات الرأسمالية الحكومية تغطيها وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة(16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more