| Es por eso que queremos expresar nuestro apoyo firme al Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | وهذا هو السبب في أننا نود أن نعرب عن تأييدنا القوي لحكومة البوسنة والهرسك. |
| Brunei Darussalam reitera su firme apoyo al Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | إن بروني دار السلام تؤكد مجددا تأييدها القوي لحكومة البوسنة والهرسك. |
| Propuesta de donación de bienes al Gobierno de Bosnia y Herzegovina | UN | التبرع المقترح بأصول لحكومة البوسنة والهرسك |
| El vuelo no autorizado se efectuó en una zona bajo control del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. Noroeste, | UN | وقد جرى هذا التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة في منطقة خاضعة لحكومة البوسنة والهرسك. |
| Las fuerzas del Gobierno de Bosnia y Herzegovina hicieron fuego contra el helicóptero con morteros y armas de pequeño calibre sin resultado. | UN | وأطلقت القوات التابعة لحكومة البوسنة والهرسك على الطائرة من مدافع الهاون ونيران اﻷسلحة الصغيرة دون جدوى. |
| Estos vuelos fueron detectados en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. Sudoeste, luego norte | UN | وقد اكتشفت هاتان الرحلتان الجويتان في منطقة خاضعة لحكومة البوسنة والهرسك. |
| En el presente informe se exponen los detalles sobre la propuesta de donación de bienes de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) al Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | يتضمن هذا التقرير تفاصيل متعلقة باقتراح تبرع الأمم المتحدة بأصول لحكومة البوسنة والهرسك. |
| Resumen de los bienes que se propone donar al Gobierno de Bosnia y Herzegovina | UN | بيان موجز بالممتلكات التي يُقترح التبرع بها لحكومة البوسنة والهرسك |
| Se propone que el 12% de esos bienes, con un valor de inventario de 7,1 millones de dólares, sean donados al Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | ويُقترح التبرع لحكومة البوسنة والهرسك بنسبة 12 في المائة من هذه الأصول تبلغ قيمتها الدفترية 7.1 مليون دولار. |
| Propuesta de donación de activos al Gobierno de Bosnia | UN | التبرع المقترح بالأصول لحكومة البوسنة والهرسك |
| Propuesta de donación de bienes al Gobierno de Bosnia y Herzegovina | UN | التبرع المقترح بأصول لحكومة البوسنة والهرسك |
| Sin embargo, en el proyecto de resolución apenas se mencionan los crímenes perpetrados contra los serbios, especialmente por las fuerzas leales al Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | بيد أن مشروع القرار قلما يذكر الجرائم المرتكبة ضد الصرب، وبخاصة الجرائم التي ترتكبها القوات الموالية لحكومة البوسنة والهرسك. |
| Las fuerzas leales al Gobierno de Bosnia y Herzegovina, principalmente el quinto cuerpo del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina, controlaba la ciudad de Bihać y los demás centros principales de población del enclave. | UN | فقد سيطرت القوات الموالية لحكومة البوسنة والهرسك، المشكلة أساسا من الفيلق الخامس التابع لجيش جمهورية البوسنة والهرسك، على بلدة بيهاتش وغيرها من المراكز السكانية الرئيسية في هذا الجيب. |
| A modo de apoyo al Gobierno de Bosnia y Herzegovina en sus medidas hacia la integración con Europa, la decisión de la Cámara de Diputados de Bosnia y Herzegovina de aprobar la ley electoral ha sido uno de los pasos más importantes en el camino hacia el Consejo de Europa. | UN | ودعما لحكومة البوسنة والهرسك في تحركها نحو الاندماج الأوروبي أصبح إقرار مجلس نواب البوسنة والهرسك لقانون الانتخابات إحدى الخطوات الرئيسية على الطريق الموصل إلى مجلس أوروبا. |
| La situación respecto de las fuerzas armadas del Gobierno de Bosnia y Herzegovina es análoga. | UN | وهذا أيضا صحيح بالنسبة للقوات المسلحة لحكومة البوسنة والهرسك. |
| - Retirada de los serbios de Bosnia y de otras unidades militares o paramilitares, salvo las del Gobierno de Bosnia y Herzegovina; | UN | - سحب الوحدات العسكرية أو شبه العسكرية الصربية البوسنية وغيرها من الوحدات، فيما عدا تلك التابعة لحكومة البوسنة والهرسك؛ |
| El vuelo no autorizado tuvo lugar en una zona bajo control del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد جرى هذا التحليق غير المأذون بــــه فـــي منطقـــة خاضعـة لحكومة البوسنة والهرسك. |
| El vuelo no autorizado se efectuó en una zona bajo control del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد جرى هذا التحليق غير المأذون به في منطقة خاضعة لحكومة البوسنة والهرسك. |
| El vuelo no autorizado se efectuó en una zona bajo control del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد جرى هذا التحليق غير المأذون به في منطقة خاضعة لحكومة البوسنة والهرسك. |
| El vuelo no autorizado se efectuó en una zona bajo control del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد جرى هذا التحليق غير المأذون به في منطقة خاضعة لحكومة البوسنة والهرسك. |
| El Relator Especial condena también todas las violaciones de los derechos humanos que se producen en territorio controlado por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | ويدين المقرر الخاص كذلك جميع انتهاكات حقوق الانسان التي تحدث في الاقليم الخاضع لحكومة البوسنة والهرسك. |