"لحكومة السودان في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Gobierno del Sudán en
        
    Por consiguiente, su capacidad para realizar un seguimiento de las unidades operacionales del Gobierno del Sudán en Darfur se limita a las oportunidades de seguimiento espontáneas que se le presenten. UN لذا انحصرت قدرة الفريق على رصد الوحدات العملياتية التابعة لحكومة السودان في دارفور على الفرص العشوائية التي قد تصادف الفريق.
    Debido a problemas de financiación, no se establecieron dependencias para cuestiones de género en seis comisarías de policía del Gobierno del Sudán en Darfur Meridional como estaba previsto inicialmente. UN ونظرا لنقص التمويل، لم تنشأ مكاتب الشؤون الجنسانية في ستة من مراكز الشرطة التابعة لحكومة السودان في جنوب دارفور كما كان مقررا في البداية.
    Recursos de aviación del Gobierno del Sudán en Darfur UN جيم - أصول الطيران التابعة لحكومة السودان في دارفور
    :: Organización de 15 proyectos de apoyo a los medios de subsistencia de la comunidad a fin de impulsar las actividades de rehabilitación realizadas por desplazados internos y establecimiento de un centro de capacitación para la policía del Gobierno del Sudán en el Sector Este UN :: وضع 15 مشروعا من مشاريع دعم سبل المعيشة في المجتمعات المحلية من أجل دعم جهود تأهيل المشردين داخليا وإنشاء مركز من مراكز تدريب الشرطة التابعة لحكومة السودان في القطاع الشرقي
    :: Organización de 15 proyectos de apoyo a los medios de vida de las comunidades a fin de impulsar las actividades de rehabilitación realizadas por desplazados internos y establecimiento de un centro de capacitación para la policía del Gobierno del Sudán en el Sector Este UN :: وضع 15 مشروعا من مشاريع دعم سبل المعيشة في المجتمعات المحلية من أجل دعم جهود تأهيل المشردين داخليا وإنشاء مركز من مراكز تدريب الشرطة التابعة لحكومة السودان في القطاع الشرقي
    Dicho incidente dio lugar a que el mando militar del Gobierno del Sudán en Nyala iniciara un ataque contra la zona donde presuntamente se escondían esas fuerzas del SLA. UN 197 - وأدت هذه الحادثة إلى أن تشن القيادة العسكرية التابعة لحكومة السودان في نيالا هجوما على المنطقة التي يزعم أنها تأوي قوات جيش تحرير السودان هذه.
    El 22 de septiembre de 2006, las fuerzas del SLM-Minawi que acompañaban al líder rebelde golpearon a dos oficiales de inteligencia militar del Gobierno del Sudán en el aeropuerto de Nyala. UN وفي 22 أيلول/سبتمبر، ضربت قوات ميناوي التابعة لحركة تحرير السودان المرافقة لزعيم التمرد ضابطين من ضباط الاستخبارات العسكرية التابعين لحكومة السودان في مطار نيالا.
    ix) Apoyar, en coordinación con las partes, como se señala en el Acuerdo de Paz de Darfur, el establecimiento y la capacitación de la policía comunitaria en los campamentos de desplazados internos, apoyar el fomento de la capacidad de la policía del Gobierno del Sudán en Darfur, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos y rendición de cuentas, y apoyar el desarrollo institucional de la policía de los movimientos; UN ' 9` المساعدة على إنشاء وحدات شرطة محلية في مخيمات المشردين داخليا وتدريبها، وذلك بالتنسيق مع الأطراف على النحو المحدد في اتفاق سلام دارفور، وعلى بناء قدرات الشرطة التابعة لحكومة السودان في دارفور، وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان والمساءلة، وعلى التطوير المؤسسي لشرطة الحركات؛
    ix) Apoyar, en coordinación con las partes, como se señala en el Acuerdo de Paz de Darfur, el establecimiento y la capacitación de la policía comunitaria en los campamentos de desplazados internos, apoyar el fomento de la capacidad de la policía del Gobierno del Sudán en Darfur, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos y rendición de cuentas, y apoyar el desarrollo institucional de la policía de los movimientos; UN ' 9` المساعدة على إنشاء وحدات شرطة محلية في مخيمات المشردين داخليا وتدريبها، وذلك بالتنسيق مع الأطراف على النحو المحدد في اتفاق سلام دارفور، وعلى بناء قدرات الشرطة التابعة لحكومة السودان في دارفور، وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان والمساءلة، وعلى التطوير المؤسسي لشرطة الحركات؛
    También agravaron la situación el incremento de la presencia militar del Gobierno del Sudán en Darfur, las actividades de las milicias aliadas con el Gobierno del Sudán conocidas como Janjaweed y los choques entre grupos armados favorables al Acuerdo de Paz de Darfur y grupos contrarios a él que causaron la muerte o mutilación de niños y nuevos desplazamientos. UN ومن بين العوامل الأخرى التي فاقمت الوضع، زيادة الوجود العسكري لحكومة السودان في دارفور، وأنشطة الميلشيات الحليفة مع هذه الحكومة المعروفة باسم الجنجويد، والاشتباكات بين المجموعات المسلحة المؤيدة أو المعارضة لاتفاق سلام دارفور، والتي أسفرت عن مقتل الأطفال وتشويههم إلى جانب حدوث عمليات تشريد جديدة.
    Al día siguiente el comandante de la base militar de la Unión Africana se presentó en la base militar del Gobierno del Sudán en Kulbus para hablar del incidente del día anterior. UN 276 - وفي اليوم التالي، توجه قائد موقع المجموعة العسكرية التابعة للاتحاد الأفريقي إلى القاعدة العسكرية التابعة لحكومة السودان في كُلبس بغرض مناقشة الحادث الذي وقع في اليوم السابق.
    Un aspecto positivo fue que, por carta de fecha 11 de octubre, un representante local del Gobierno del Sudán en El Fasher comunicó a la UNAMID que no se impediría la circulación de las patrullas de la UNAMID en el sector norte. UN وفي تطور إيجابي، أبلغ ممثل محلي لحكومة السودان في الفاشر، العملية المختلطة، في رسالة مؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر، بأن دورياتها في القطاع الشمالي لن يجري اعتراضها.
    A fin de mejorar la coordinación y comunicación entre las dos instituciones, se asignó a un agente de policía del Gobierno del Sudán en cada una de las tres comisarías estatales de policía como coordinador entre la policía del Gobierno del Sudán y la UNAMID, y se llegó a un acuerdo para emplazar a agentes de policía del Gobierno del Sudán con la UNAMID en los tres estados y en Zalingei. UN وبغية تحسين التنسيق والاتصال بين المؤسستين، عُيِّن ضابط شرطة تابع لحكومة السودان في كل مقر من مقار شرطة الولايات الثلاث منسقا بين شرطة حكومة السودان والعملية المختلطة، وتم التوصل إلى اتفاق لاشتراك ضباط شرطة حكومة السودان والعملية المختلطة في مقر واحد في كل ولاية من الولايات الثلاث وفي زالنجي.
    En septiembre de 2010, el Tribunal Especial de Nyala enjuició a 11 sospechosos de estar afiliados al JEM, acusados de atacar un convoy del Gobierno del Sudán en Sanyi Afundu, en Darfur Meridional. UN 150 - وفي أيلول/سبتمبر 2010، حاكمت محكمة نيالا الخاصة 11 شخصا يشتبه في انتمائهم إلى حركة العدل والمساواة، واُتهموا بالهجوم على قافلة تابعة لحكومة السودان في ساني آفوندو بجنوب دارفور.
    En septiembre de 2010, el Tribunal Especial de Nyala enjuició a 11 sospechosos supuestamente afiliados al Movimiento por la Justicia y la Igualdad y acusados de atacar a un convoy del Gobierno del Sudán en Sanyi Afundu, Darfur Meridional. UN 69 - وفي أيلول/سبتمبر 2010، حاكمت محكمة نيالا الخاصة 11 متهما يشتبه في انتمائهم إلى حركة العدل والمساواة ومتهمين بالهجوم على قافلة تابعة لحكومة السودان في منطقة ساني أفوندو، بجنوب دارفور.
    Hay muchas menos plataformas para armas pesadas, en relación con el material militar que se sabe posee el Gobierno del Sudán, en las zonas que visitó el Grupo. UN 112 - من الملحوظ أن هناك القليل من منصات الأسلحة الثقيلة (بالمقارنة مع المخزونات العسكرية المعروفة لحكومة السودان) في المناطق التي زارها الفريق.
    El 28 de septiembre, estalló un enfrentamiento entre guardaespaldas del SLM-Minawi y funcionarios policiales del Gobierno del Sudán en Omdurman, Jartum, desencadenado por la detención de un soldado del SLM-Minawi. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر، اندلع صدام بين أفراد من الحرس الشخصي لميناوي - حركة تحرير السودان وضباط شرطة تابعين لحكومة السودان في أم درمان، الخرطوم، أشعل فتيله احتجاز جندي تابع لجناح ميناوي - حركة تحرير السودان.
    41. En relación con la aplicación del comunicado conjunto, las Naciones Unidas informaron en noviembre de que se habían logrado progresos en su aplicación y, en general, se había desarrollado una buena relación de trabajo entre las ONG internacionales y la Comisión de Ayuda Humanitaria del Gobierno del Sudán, en lo relativo a abordar los procedimientos burocráticos en Darfur. UN 41- وفيما يتعلق بتنفيذ مضمون البيان المشترك، أفادت الأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر أن تقدماً أحرز في تنفيذه وأن علاقة عمل جيدة بوجه عام قد تبلورت بين المنظمات الدولية غير الحكومية ومفوضية العون الإنسانية التابعة لحكومة السودان في معالجة الإجراءات البيروقراطية في دارفور.
    Las violaciones de los derechos humanos perpetradas contra miembros de la comunidad partidarios del Gobierno del Sudán en Wada ' ah y partidarios de la facción Voluntad Libre del Ejército de Liberación del Sudán (SLA/FW) en Kafod dieron lugar a una escalada de la tensión en esas comunidades y finalmente a la destrucción de ambas zonas en 2008 y 2009. UN ونتج عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد أفراد المجتمعات المحلية الموالين لحكومة السودان في ودعة وضد مناصري جيش تحرير السودان/فصيل الإرادة الحرة في منطقة كافود، تصعيد التوتر بين هذه المجتمعات الذي انتهى بتدمير المناطق الثلاث جميعها خلال عامي 2008 و 2009.
    De igual modo, cuando tropas de la UNAMID fueron atacadas en Nertiti el 21 de junio de 2010, las autoridades locales del Gobierno del Sudán en Nyala y El Fasher no autorizaron vuelos, con lo cual se privó a la UNAMID de la oportunidad de perseguir a los atacantes y buscar con rapidez el vehículo que faltaba. UN وبالمثل، عندما تعرضت قوات العملية المختلطة لهجوم في نيرتتي في 21 حزيران/يونيه 2010، لم تصدر السلطات المحلية التابعة لحكومة السودان في نيالا والفاشر تصاريح الرحلات الجوية، وبالتالي حرمت العملية المختلطة من فرصة مطاردة المعتدين والبحث عن المركبة المفقودة في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more