Este Decreto constituye otro intento del Gobierno de la República de Croacia de restablecer plenamente el orden público en los territorios reintegrados. | UN | وهذا، يمثل أيضا، محاولة أخرى لحكومة جمهورية كرواتيا ﻹحلال القانون والنظام إحلالا تاما في اﻷراضي المعاد إدماجها. |
La secretaría del Comité Nacional tiene su sede en la Oficina de Derechos Humanos del Gobierno de la República de Croacia. | UN | ولأمانة اللجنة الوطنية مقر في مكتب حقوق الإنسان التابع لحكومة جمهورية كرواتيا. |
El principal objetivo de la política social del Gobierno de la República de Croacia es el mejoramiento de la situación de la parte más vulnerable de la población. | UN | يتمثل الهدف الرئيسي للسياسة الاجتماعية لحكومة جمهورية كرواتيا في تحسين مركز أضعف قطاع من قطاعات السكان. |
El Centro analizó el proyecto de la Ley relativa a la Igualdad entre los géneros y remitió sus observaciones y propuestas al Gobierno de la República de Croacia. | UN | وناقش التنسيق بالفعل مشروع القانون المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين وأرسل تعليقاته واقتراحاته لحكومة جمهورية كرواتيا. |
Las ONG se establecen de conformidad con la Ley de Asociaciones y su trabajo es supervisado por la Oficina del Gobierno de Croacia encargada de la Cooperación entre las ONG y el Gobierno de la República de Croacia. | UN | وتنشأ المنظمات غير الحكومية وفقا للقانون المتعلق بالرابطات ويضطلع برصد أعمالها المكتب الحكومي الكرواتي للتعاون مع المنظمات غير الحكومية التابع لحكومة جمهورية كرواتيا. |
Mi Gobierno estima que este despiadado acto terrorista fue perpetrado precisamente para desestabilizar la paz que se había alcanzado en la zona y demorar la reintegración del sector al sistema jurídico del Gobierno de la República de Croacia. | UN | ومن رأي حكومتي أن هذا العمل اﻹرهابي القاسي قد ارتكب على وجه الدقة لزعزعة السلم الذي تحقق في المنطقة وتأخير إعادة دمج هذا القطاع في النظام القانوني لحكومة جمهورية كرواتيا. |
Permítame, Excelentísimo Señor, reiterar nuevamente la total determinación del Gobierno de la República de Croacia de participar en el proceso para acabar con la utilización de mercenarios en todo el mundo, especialmente teniendo en cuenta que se trata de una práctica contraria al derecho a la libre determinación. | UN | واسمحوا لي سعادتكم بأن أؤكد مرة أخرى الالتزام الكلي لحكومة جمهورية كرواتيا بمشاركتها في عملية مناهضة استخدام المرتزقة في جميع أنحاء العالم، لا سيما باعتبارها وسيلة لممارسة تتعارض مع حق تقرير المصير. |
La preparación y la aprobación de estas leyes demuestran la firme determinación del Gobierno de la República de Croacia de acelerar y facilitar el tránsito hacia la realización integral de los principios de igualdad entre los géneros. | UN | وإعداد هذه القوانين واعتمادها يدل على التصميم الجاد لحكومة جمهورية كرواتيا على الإسراع في الطريق نحو التحقيق التام لمبادئ المساواة بين الجنسين، وتسهيله. |
Cuando se estableció la Oficina de Derechos Humanos del Gobierno de la República de Croacia en 2001, la secretaría de la Comisión para la Igualdad entre los Géneros fue transferida a dicha Oficina. | UN | وعندما أنشئ مكتب حقوق الإنسان التابع لحكومة جمهورية كرواتيا في عام 2001، نُقلت أمانة لجنة تحقيق المساواة بين الجنسين إلى المكتب المذكور. |
Habida cuenta de la importancia de este problema, el Gobierno de la República de Croacia, en su sesión del 9 de mayo de 2002 adoptó la decisión de establecer el Comité Nacional del Gobierno de la República de Croacia para la represión de la trata de personas. | UN | وبسبب اهمية هذه المشكلة، انتهت حكومة جمهورية كرواتيا في جلستها المعقودة في 9 أيار/مايو عام 2002 إلى قرار بشأن إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بقمع الاتجار بالأشخاص، التابعة لحكومة جمهورية كرواتيا. |
Se fomentarán las pequeñas empresas y sociedades comerciales en el marco de un Programa cuatrienal del Gobierno de la República de Croacia en que se determinan las principales pautas del desarrollo, los incentivos, los agentes de ejecución de esas medidas, las actividades de ejecución, los recursos financieros, los plazos de ejecución y los métodos de supervisión de la ejecución de las medidas de estímulo. | UN | ويتمثل إطار تشجيع الاقتصادات والمشاريع الصغيرة في برنامج مدته أربع سنوات لحكومة جمهورية كرواتيا يحدد المبادئ التوجيهية الرئيسية للتنمية، والتدابير التحفيزية، وجهات تنفيذ تلك التدابير، وأنشطة التنفيذ، وموارد التمويل، وفترات التنفيذ وأساليب رصد تنفيذ التدابير التشجيعية. |
Ello obedece a la aplicación de una de las medidas del Programa de Recuperación Económica del Gobierno de la República de Croacia, que centra el enfoque de la política del mercado de trabajo en la formación, la educación, la readaptación profesional y la adquisición de competencias clave, en especial para las categorías de población de desempleados e inactivos aptos para el trabajo. | UN | وهنا تتجلى نتيجة تنفيذ تدبير برنامج الانتعاش الاقتصادي لحكومة جمهورية كرواتيا الذي يركز في سياسة سوق العمل على التدريب والتعليم وإعادة التدريب واكتساب الكفاءات الأساسية، وخاصة بالنسبة إلى الفئات العاطلة عن العمل وغير النشطة من السكان القادرين على العمل. |
1. La Cámara de los Distritos (Županije) acepta el informe del Gobierno de la República de Croacia presentado por el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia y apoya las evaluaciones presentadas por el Gobierno de la República de Croacia y las posiciones fundamentales adoptadas por éste. | UN | ١ - يقبل مجلس المقاطعات )زوبانييه( تقرير حكومة جمهورية كرواتيا المقدم من نائب رئيس وزراء ووزير خارجية جمهورية كرواتيا، ويؤيد ما قُدم من تقييمات ومواقف أساسية لحكومة جمهورية كرواتيا. |
También incluye una lista de productos de doble uso, cuya aprobación y modificación son competencia del Gobierno de la República de Croacia (no del Parlamento). | UN | وأرفقت بالقانون قائمة بالمواد ذات الاستخدام المزدوج، وهي قائمة يخول لحكومة جمهورية كرواتيا (وليس البرلمان) سلطة اعتمادها وتعديلها. |
83. En 2009 se creó, como organismo profesional y consultivo del Gobierno de la República de Croacia, la Comisión para una mejor protección contra la violencia doméstica, compuesta por expertos que se ocupan de cuestiones de violencia doméstica, representantes de las organizaciones de la sociedad civil y representantes de los organismos competentes de la administración del Estado. | UN | 83- وأنشئت لجنة لتعزيز الحماية من العنف العائلي عام 2009، وهي هيئة مهنية واستشارية تابعة لحكومة جمهورية كرواتيا تتكون من خبراء في التعامل مع قضايا العنف العائلي، وممثلين عن منظمات المجتمع المدني وممثلين عن الهيئات الإدارية الحكومية المختصة. |
249. El Comité para las Personas con Discapacidad del Gobierno de la República de Croacia se estableció en 1997 como órgano consultivo y profesional del Gobierno, con el cometido de ofrecer propuestas, opiniones y análisis profesionales sobre el tema de la situación, protección y rehabilitación de las personas con discapacidad y sus familias, y llevar a cabo actividades dirigidas a su bienestar. | UN | 249- وقد أنشئت لجنة الأشخاص ذوي الإعاقة لحكومة جمهورية كرواتيا عام 1997 كهيئة استشارية ومهنية تابعة لحكومة جمهورية كرواتيا تتولى تقديم المقترحات والآراء والمعلومات المهنية بشأن وضع وحماية وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم وتنفيذ الأنشطة التي تروم تحقيق رفاههم. |
En consecuencia, mi Gobierno pide al Consejo que analice este acontecimiento con suma atención y que busque la forma de reintegrar plenamente el sector en el sistema jurídico del Gobierno de la República de Croacia cuanto antes, de conformidad con la resolución 871 (1993) del Consejo. | UN | وعلى ذلك تناشد حكومتي المجلس أن ينظر في هذا التطور الذي حدث في قطاع غرب من المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة بكل اهتمام وأن يستكشف الكيفية التي يمكن بها إعادة دمج هذا القطاع بشكل كامل في النظام القانوني لحكومة جمهورية كرواتيا في أسرع وقت ممكن وفقا للقرار ١٧٨ )٣٩٩١(. |
El Comité Nacional tiene un presidente (el Viceprimer Ministro) que dirige la labor del Comité Nacional, un coordinador nacional (el Jefe de la Oficina de Derechos Humanos del Gobierno de la República de Croacia) que es el principal encargado de la coordinación y las funciones operacionales del Comité Nacional, y una secretaría que se encarga de la aplicación de los objetivos y las conclusiones del Comité. | UN | وللجنة الوطنية رئيس (نائب رئيس الوزراء)، يدير أعمال اللجنة الوطنية، ومنسق وطني (رئيس مكتب حقوق الإنسان التابع لحكومة جمهورية كرواتيا) يؤدي دورا رئيسيا في مجالي التنسيق والعمليات في أعمال اللجنة الوطنية، وأمانة تتولى تنفيذ أهداف وقرارات اللجنة الوطنية. |
Expresando nuestra gratitud al Gobierno de la República de Croacia por haber dado acogida al curso práctico de expertos sobre la Cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo, la corrupción y la delincuencia organizada transnacional, y a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que organizaron conjuntamente el curso práctico celebrado del 7 al 9 de marzo de 2005 en Zagreb, República de Croacia; | UN | إذ نعرب عن امتناننا لحكومة جمهورية كرواتيا لاستضافتها حلقة عمل الخبراء المعنية بالتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والفساد والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، ولمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي شارك في تنظيم حلقة العمل المنعقدة خلال الفترة من 7 إلى 9 آذار/مارس 2005، في زغرب، بجمهورية كرواتيا؛ |