Últimamente, el Japón ha reconocido los hechos y presentado excusas al Gobierno de la República de Corea. | UN | فقد اعترفت اليابان مؤخرا بالوقائع وقدمت اعتذارا لحكومة جمهورية كوريا. |
En nombre de la Conferencia de Desarme deseo expresar mis más sinceras condolencias al Gobierno de la República de Corea y a la familia del Dr. Lee. | UN | وأود بالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح أن أُعرب لحكومة جمهورية كوريا ولأسرة الدكتور لي عن أصدق التعازي. |
Los participantes expresaron su reconocimiento y gratitud al Gobierno de la República de Corea por esta importante iniciativa y por los excelentes servicios e instalaciones puestos a su disposición, que habían contribuido en gran medida al éxito de las deliberaciones. | UN | وأعرب المشاركون عن تقديرهم وعرفانهم لحكومة جمهورية كوريا لهذه المبادرة المهمة، وللتسهيلات الممتازة التي وضعتها تحت تصرفهم وأمكنهم بفضلها إجراء هذه المداولات المثمرة. |
A lo largo de más de 37 años de carrera, el Ministro Ban ha prestado servicios distinguidos tanto en el Gobierno de la República de Corea como en la escena internacional. | UN | على مدى حياة وظيفية تجاوزت 37 عاما، قدم الوزير بان خدمات جليلة سواء لحكومة جمهورية كوريا وعلى المسرح الدولي. |
Toda actividad que comporte la transferencia de esas armas debe obtener la aprobación previa del Gobierno de la República de Corea. | UN | وإن أي نشاط ينطوي على نقل هذه الأسلحة يتطلب الموافقة المسبقة لحكومة جمهورية كوريا. |
El hecho de que se incluyan los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros en la Ley constituye una manifestación de la férrea voluntad del Gobierno de Corea de aplicar los compromisos convenidos internacionalmente respecto de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, como se establece en la Plataforma de Acción de Beijing y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتشكل حقيقة إدراج حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في القانون دليلا على الإرادة القوية لحكومة جمهورية كوريا لتنفيذ الالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على النحو المحدد في منهاج عمل بيجين وفي الأهداف الإنمائية للألفية. |
Agradecemos al Gobierno de la República de Corea, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y su Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo por patrocinar y organizar este importante Foro. | UN | ونعرب عن الشكر لحكومة جمهورية كوريا ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووحدته الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، على رعاية وتنظيم هذا المنبر الهام. |
Las sumas adeudadas al Gobierno de la República de Corea en relación con el período terminado el 31 de enero de 2001 ascienden en total a 115.337 dólares. | UN | وهناك مبالغ مستحقة لحكومة جمهورية كوريا عن الفترة المنتهية في 31 كانون الثاني/يناير 2001 مجموعها 337 115 دولار. |
El Curso Práctico expresó su reconocimiento al Gobierno de la República de Corea y a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre por la organización del Curso Práctico. | UN | 46- أعربت حلقة العمل عن تقديرها لحكومة جمهورية كوريا ولمكتب شؤون الفضاء الخارجي لقيامهما بتنظيم الحلقة. |
11. Expresa su agradecimiento al Gobierno de la República de Corea por haber acogido el sexto Foro Mundial sobre la Reinvención del Gobierno; | UN | 11 - تعرب عن تقديرها لحكومة جمهورية كوريا لاستضافتها المنتدى العالمي السادس المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم؛ |
Expresando agradecimiento al Gobierno de la República de Corea por haber ofrecido ser la sede del Centro de capacitación de Asia y el Pacífico en tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo y sufragar sus gastos institucionales y de funcionamiento, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لحكومة جمهورية كوريا للعرض الذي قدمته بشأن استضافة مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية وتحمُّل تكاليف تأسيس وتشغيل المركز، |
Expresando agradecimiento al Gobierno de la República de Corea por haber ofrecido ser la sede del Centro de capacitación de Asia y el Pacífico en tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo y sufragar sus gastos institucionales y de funcionamiento, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لحكومة جمهورية كوريا للعرض الذي قدمته بشأن استضافة مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية وتحمُّل تكاليف تأسيس وتشغيل المركز، |
Expresando agradecimiento al Gobierno de la República de Corea por haber ofrecido ser la sede del Centro de capacitación de Asia y el Pacífico en tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo y sufragar sus gastos institucionales y de funcionamiento, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لحكومة جمهورية كوريا لعرضها استضافة مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية وتحمل تكاليف تأسيسه وتشغيله، |
El Relator Especial aprovecha la oportunidad para agradecer al Gobierno de la República de Corea por invitarlo a visitar el país y por la valiosa asistencia y cooperación que recibió antes y durante su misión. | UN | ويغتنم المقرر الخاص هذه الفرصة ليعرب عن شكره لحكومة جمهورية كوريا على دعوتها إياه إلى زيارة البلد، وعلى ما لمسه من مساعدة وتعاون قيِّميْن، قبل البعثة وخلالها. |
El Sr. Prado y la Sra. Abdalla también expresaron su agradecimiento al Gobierno de la República de Corea por el generoso apoyo técnico y financiero prestado a los preparativos y la celebración de la reunión. | UN | كذلك أعرب السيد برادو والسيدة كاثلين عبد الله عن امتنانهما لحكومة جمهورية كوريا لتقديمها دعما تقنيا وماليا سخيا للتحضير للاجتماع وعقده. |
b) Asistencia al Gobierno de la República de Corea para el fortalecimiento del Consejo de Comunicaciones por Satélite de Asia y el Pacífico y sus actividades; | UN | )ب( مساعدة لحكومة جمهورية كوريا على تنمية وتشغيل مجلس الاتصالات الساتلية ﻵسيا والمحيط الهادىء ؛ |
El reembolso al Gobierno de la República de Corea por concepto del equipo proporcionado a la Misión se basa en el antiguo sistema de reembolso del 10% del valor del equipo por año. | UN | ١٥- تستند عملية رد التكاليف لحكومة جمهورية كوريا بشأن المعدات المقدمة لبعثة الاستفتاء إلى النظام القديم لرد التكاليف وهو دفع نسبة ١٠ في المائة من قيمة المعدات في السنة. |
El saldo disponible de 52.100 dólares en esta partida se debe principalmente a que no llegó a concretarse dicho acuerdo para reembolsar al Gobierno de la República de Corea los gastos en concepto de autonomía logística en relación con el equipo médico y otro equipo auxiliar suministrado a la MINURSO. | UN | والرصيد غير المنفق البالغ 100 52 دولار في هذا البند ناجم في المقام الأول عن عدم الاتفاق على الترتيب المنقح المتعلق بسداد التكاليف لحكومة جمهورية كوريا فيما يتصل بالمعدات الطبية ومعدات أخرى مقدمة إلى البعثة. |
1. Decide celebrar su octavo período extraordinario de sesiones en Seúl, del 29 al 31 de marzo de 2004, y expresa su reconocimiento al Gobierno de la República de Corea por su generoso ofrecimiento; | UN | 1 - يقرر أن يعقد الدورة الاستثنائية الثامنة في سيول، في الفترة من 29 إلى 31 آذار/مارس 2004، ويعرب عن تقديره لحكومة جمهورية كوريا على عرضها السخي؛ |
A lo largo de más de 37 años de carrera, el Ministro Ban ha prestado servicios distinguidos tanto en el Gobierno de la República de Corea como en la escena internacional. | UN | على مدى حياة وظيفية تجاوزت 37 عاما، قدم الوزير بان خدمات جليلة سواء لحكومة جمهورية كوريا وعلى المسرح الدولي. |
3. El Relator Especial quisiera expresar su agradecimiento por la cooperación que le prestó el Gobierno de la República de Corea en el desempeño de su mandato. | UN | ٣- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه لحكومة جمهورية كوريا لتعاونها معه في الاضطلاع بولايته. |
Después de que el submarino fuera remolcado a tierra el 25 de junio, un equipo especial de investigación del Gobierno de la República de Corea llevó a cabo un examen exhaustivo de las pruebas y las circunstancias relacionadas con el incidente. | UN | وبعد سحب الغواصة إلى الشاطئ في ٢٥ حزيران/يونيه، أجرى فريق تحقيق خاص تابع لحكومة جمهورية كوريا فحصا شاملا لﻷدلة والظروف المحيطة بالحادث. |