"لحلقات العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • los talleres
        
    • los seminarios
        
    • los cursos prácticos
        
    • para talleres
        
    • de cursos prácticos
        
    • para cursillos
        
    • de talleres
        
    • de seminarios
        
    • los cursos de
        
    • de los cursillos
        
    • a talleres
        
    • para seminarios
        
    Calendario de los talleres de consulta sobre la preparación de las directrices UN الجدول الزمني لحلقات العمل المخصصة للتشاور بشأن إعداد المبادئ التوجيهية
    Apoyo a los talleres sobre las metodologías aplicables a los ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto. UN تقديم الدعم لحلقات العمل بشأن منهجيات التعديل بمقتضى الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو.
    Se ha agregado un día más de capacitación a la estimación de los gastos de los seminarios regionales descritos en el párrafo 43. UN وقد أضيف يوم آخر من أجل التدريب إلى بيان تقدير التكاليف اللازمة لحلقات العمل الإقليمية الوارد وصفها في الفقرة 43.
    La Reunión recomendó que las entidades interesadas tomaran pronto las medidas necesarias para preparar los cursos prácticos y los seminarios. UN وأوصى الاجتماع الوكالات المعنية بأن تتخذ الاجراءات اللازمة في وقت مبكر استعدادا لحلقات العمل والحلقات الدراسية .
    Varias delegaciones expresaron su apoyo a los cursos prácticos y seminarios organizados por la Autoridad. UN وأعرب عدد من الوفود عن دعمها لحلقات العمل والحلقات الدراسية التي تعقدها السلطة.
    Quizá también se pudieran elaborar algunas ayudas modestas para guiar la transición de la CIIU, Rev.2, a la CIIU, Rev.3, como manuales y programas de estudio para talleres y cursillos. UN ويمكن أيضا إعداد بضع معاونات بسيطة للاسترشاد بها في التحول من التنقيح الثاني إلى التنقيح الثالث للتصنيف الصناعي الموحد الدولي، وذلك من قبيل الكتيبات والبرامج الدراسية لحلقات العمل.
    los cursos prácticos debían girar en torno a temas concretos de interés para todos los Estados y era menester limitar el número de cursos prácticos. UN ورئي أنه ينبغي لحلقات العمل أن تعالج مواضيع محددة تهم جميع الدول، وأن يكون عدد حلقات العمل محدودا.
    66. La FAO ha venido participando también en el programa de capacitación en gestión de las actividades de socorro en casos de desastre, suministrando los servicios de expertos para cursillos y seminarios regionales y nacionales. UN ٦٦ - وتشترك الفاو أيضا في برنامج التدريب على إدارة الكوارث عن طريق توفير الخبراء لحلقات العمل والحلقات الدراسية اﻹقليمية والقطرية.
    Se organizaron misiones previas a los períodos de sesiones a fin de preparar a los participantes en los talleres de Ginebra. UN 56 - وجرى الاضطلاع بـبعثـات قبل انعقاد الدورات من أجل تهيئـة المشاركين لحلقات العمل التي تعقـد في جنيف.
    Se alentó a prestar apoyo a los talleres subregionales para las regiones árabe y del Pacífico acerca de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos, incluidas las instituciones nacionales. UN وتم التشجيع على توفير الدعم لحلقات العمل دون الإقليمية المنظمة لأجل البلدان العربية ومنطقة المحيط الهادئ بشأن النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان، بما فيها المؤسسات الوطنية.
    los talleres son extremadamente útiles para impartir conocimientos e información sobre materias específicas y bien definidas, examinar los resultados de las investigaciones y elaborar planes de acción. UN ويمكن لحلقات العمل أن تكون مفيدة للغاية في تقديم المعارف والمعلومات عن مواضيع محددة وواضحة المعالم، وفي مناقشة نتائج البحوث ووضع خطط العمل.
    Los documentos tendrían que adaptarse para la preparación de los materiales de capacitación necesarios para los seminarios. UN وينبغي تكييف المادة ﻹنتاج المواد التدريبية اللازمة لحلقات العمل.
    Otros oradores opinaron que los seminarios debían centrarse en cuestiones relativas a la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia transnacional. UN ورأى متحدثون آخرون أنه ينبغي لحلقات العمل أن تركز على المسائل ذات الصلة بالتعاون الدولي على مكافحة الجرائم عبر الوطنية.
    los seminarios sobre el desarrollo material pueden facilitar la adaptación de materiales internacionales así como de los provenientes de otras regiones, según convenga. UN ويمكن لحلقات العمل المعنية بوضع المواد أن تيسر تعديل المواد الدولية فضلاً عن المواد المقدمة من أقاليم أخرى, حسب الاقتضاء.
    Varios miembros manifestaron su agradecimiento por los cursos prácticos y pidieron que se ofrecieran más oportunidades para aprender en la práctica. UN وأعرب العديد من الأعضاء عن تقديرهم لحلقات العمل هذه وطالبوا بإتاحة المزيد من هذه الفرص للتعلم أثناء الممارسة.
    Varios miembros manifestaron su agradecimiento por los cursos prácticos y pidieron que se ofrecieran más oportunidades para aprender en la práctica. UN وأعرب العديد من الأعضاء عن تقديرهم لحلقات العمل هذه وطالبوا بإتاحة المزيد من هذه الفرص للتعلم أثناء الممارسة.
    En segundo lugar, en los cursos prácticos de intercambio de experiencias sobre temas concretos, debería crearse algún mecanismo de verificación de la transferencia bilateral de tecnología. UN ثانيا، ينبغي لحلقات العمل المتعلقة بتبادل الخبرات بشأن مواضيع محددة أن توفر نوعا من آليات المتابعة لغرض نقل التكنولوجيا على أساس ثنائي.
    En su mayor parte se financian con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias y, en algunos casos, con unas cantidades limitadas asignadas por el Fondo de Bonn para talleres celebrados en Bonn. UN ويموَّل معظم هذه الحلقات من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية، كما تُرصد في بعض الحالات أموال من صندوق بون لحلقات العمل التي تُعقد في تلك المدينة.
    xii) Promocionar las actividades del Departamento con reuniones de información y prestando apoyo a la celebración de cursos prácticos, seminarios y conferencias; UN ' ٢١` تقديم الدعم ﻷنشطة اﻹدارة عن طريق توفير جلسات إحاطة ترويجية، وتقديم الدعم لحلقات العمل والحلقات الدراسية والمؤتمرات؛
    Interno; fondos para cursillos/reuniones (240.000 dólares EE.UU.). UN داخلي؛ أموال لحلقات العمل/ الاجتماعات (000 240 دولار)
    En una segunda etapa, se realizó un ciclo de talleres con expertos. UN وفي مرحلة ثانية، نُظِّمت دورة لحلقات العمل مع الخبراء.
    Fortalecer los procedimientos internos y las consultas en la planificación de seminarios UN :: تدعيم الإجراءات الداخلية والمشاورات في التخطيط لحلقات العمل
    Habida cuenta del carácter innovador de ese instrumento de autoevaluación, uno de los objetivos principales de los cursos de capacitación organizados por la secretaría fue que los enlaces se familiarizaran con el programa informático de la lista de verificación. UN ونظراً للطابع المبتكر لأداة التقييم الذاتي هذه، تمثل أحد الأهداف الرئيسية لحلقات العمل التدريبية التي نظّمتها الأمانة في تعريف جهات الاتصال ببرامجية القائمة.
    Además, como resultado de los cursillos técnicos de la CEPAL, personal técnico de Barbados, Guyana, Suriname y Trinidad y Tabago reforzó sus capacidades técnicas relacionadas con la eficiencia energética. UN وبالإضافة إلى ذلك، عزّز موظفون من بربادوس، وغيانا، وسورينام، وترينيداد وتوباغو، نتيجة لحلقات العمل التقنية التي نظّمتها اللجنة، قدراتهم التقنية فيما يتعلق بمسائل فعالية استخدام الطاقة.
    Mauricio, además, está dispuesto a proporcionar los servicios de especialistas con destino a talleres internacionales y regionales relacionados con la lucha contra el terrorismo. UN وبوسعها أيضا توفير خدمات الخبراء لحلقات العمل الدولية والإقليمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    En términos prácticos, se espera que la reunión de Viena lleve a la elaboración de material didáctico para seminarios nacionales que ensayen esas estrategias de ejecución, que podría ponerse a disposición de los Estados Miembros a comienzos del bienio 2004-2005. UN ومن الناحية العملية، ينتظر أن يتمخض عن اجتماع فيينا إنتاج مواد تدريبية لحلقات العمل التي ستعقد على الصعيد الوطني كنموذج للاستراتيجيات التنفيذية. وستعرض تلك المواد التدريبية على الدول الأعضاء المهتمة بحلول فترة السنتين 2004-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more