"لحماية الأقليات القومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la Protección de las Minorías Nacionales
        
    • sobre la Protección de las Minorías Nacionales
        
    • de protección de las minorías nacionales
        
    • protección de las minorías nacionales y
        
    • romaníes
        
    - Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    La aprobación del Convenio Marco Europeo para la Protección de las Minorías Nacionales con los auspicios del Consejo de Europa constituye un ejemplo de una norma global. UN وتعد الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية التي اعتُمدت برعاية المجلس الأوروبي مثالاً على معيار شامل.
    Grecia es también parte en el Convenio Marco Europeo para la Protección de las Minorías Nacionales. UN واليونان دولة طرف أيضا في الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية.
    La Convención Marco para la Protección de las Minorías Nacionales es el único instrumento internacional jurídicamente vinculante para la Protección de las Minorías Nacionales. UN فالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية تمثل الصك الدولي الملزم قانونا الوحيد لحماية الأقليات القومية.
    Las Instituciones Provisionales deben participar en mayor medida en la elaboración de los informes previstos en la Convención Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN وهناك أيضا حاجة إلى مزيد من المشاركة من جانب مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في وضع التقارير بموجب الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    Quedaron reconocidos como minoría nacional cuando se ratificó el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales del Consejo de Europa. UN ولقد أعتُرف بالغجر على أنهم أقلية قومية عند التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    Contiene referencias a todos los principios consagrados en el Convenio Marco del Consejo de Europa para la Protección de las Minorías Nacionales. UN فهي تشير إلى جميع المبادئ المكرسة في اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    Elogió a Serbia por haber aprobado el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales y la legislación que prohibía la discriminación. UN وأثنت كولومبيا على صربيا لاعتمادها الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية وللتشريعات المتعلقة بحظر التمييز.
    También se presentó el tercer informe nacional sobre la aplicación del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales del Consejo de Europa. UN وقدمت أيضاً التقرير الوطني الثالث بشأن تنفيذ اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    La Convención Marco para la Protección de las Minorías Nacionales entró en vigor el 1º de junio de 2000. UN وقد بدأ في 1 حزيران/يونيه 2000 سريان الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    Miembro de número del Comité Consultivo sobre el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales de 1994, nombrado para el período 2002-2006. UN عضو عادي في اللجنة الاستشارية للاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية لعام 1994، عين للفترة 2002 - 2006
    Hungría es parte en el Convenio Marco europeo para la Protección de las Minorías Nacionales y en la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. UN وانضمت هنغاريا إلى الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    También había ratificado, en 2004, la Convención Europea sobre la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes, la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias y el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN كما صدقت على الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة عام 2004، والميثاق الأوروبي بشأن اللغات المحلية أو لغات الأقليات والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    El Sr. Lallah ha encontrado información al respecto en el informe del Comité Consultivo del Consejo de Europa relativo al Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales dedicado a Azerbaiyán. UN وقد وجد السيد لالاه معلومات عن هذا الموضوع في التقرير المخصص لأذربيجان الذي أعدته اللجنة الاستشارية التابعة لمجلس أوروبا بشأن الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    Por ejemplo, el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales es parte integrante del ordenamiento jurídico de Rusia y de conformidad con el artículo 15 de la Constitución de la Federación de Rusia tiene vigencia directa. UN وعليه فإن الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية تشكّل جزءاً من المنظومة القانونية لروسيا ووفقاً للمادة 15 من دستور الاتحاد الروسي، لها أثر مباشر.
    La UNMIK mantiene un diálogo permanente con el Comité Consultivo sobre la Convención Marco para la Protección de las Minorías Nacionales sobre cuestiones relativas a la protección de las comunidades minoritarias en Kosovo. UN وتشارك بعثة الأمم المتحدة في حوار مستمر مع اللجنة الاستشارية لشؤون الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية بشأن المسائل المتعلقة بحماية الأقليات في كوسوفو.
    Convenio-Marco para la Protección de las Minorías Nacionales UN 10 - الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية
    La UNMIK siguió cooperando con el Consejo de Europa en la supervisión de la aplicación de la Convención Marco para la Protección de las Minorías Nacionales en Kosovo. UN 50 - وواصلت البعثة تعاونها مع مجلس أوروبا في رصد تنفيذ الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية في كوسوفو.
    72. Quiere saber lo que piensa la delegación del artículo 27 del Pacto y de la Convención Marco sobre la Protección de las Minorías Nacionales europea. UN 72- وقال إنه يرغب في معرفة تفكير الوفد بشأن المادة 27 من العهد، والاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية.
    En su Manifiesto, adoptado en 2006, el Gobierno decidió no adoptar medidas que pudieran empeorar el nivel actual de protección de las minorías nacionales. UN وتعهدت الحكومة في بيانها الانتخابي المعتمد في عام 2006 بألا تتخذ أي تدابير من شأنها أن تؤدي إلى تدهور المستوى الحالي لحماية الأقليات القومية.
    Observaron que, aunque el informe contenía datos útiles sobre el marco jurídico para la Protección de las Minorías Nacionales y étnicas, había escasa información sobre la situación real de las diversas minorías y el grado en que sus derechos estaban protegidos efectivamente. UN وأشار اﻷعضاء الى أنه رغم أن التقرير تضمن معلومات مفيدة عن الاطار القانوني لحماية اﻷقليات القومية واﻹثنية، فلم تتوافر سوى معلومات قليلة عن الحالة الفعلية لمختلف اﻷقليات ومدى حماية حقوقها في الواقع.
    El CoE/ACFC señaló que los delitos por motivos raciales, en particular contra personas de Asia Central, el Cáucaso, África y romaníes, seguían siendo alarmantes. UN وأشارت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية التابعة لمجلس أوروبا إلى أن الجرائم بدافع العنصرية، ولا سيما التي تستهدف الأشخاص من وسط آسيا والقوقاز وأفريقيا والروما لا تزال تثير الجزع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more