"لحماية المستهلكين" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la protección del consumidor
        
    • de protección del consumidor
        
    • para proteger a los consumidores
        
    • la protección de los consumidores
        
    • sobre protección del consumidor
        
    • de protección de los consumidores
        
    • de proteger a los consumidores
        
    • de la protección del consumidor
        
    • para proteger al consumidor
        
    • de Protección al Consumidor
        
    • objeto proteger a los consumidores
        
    • protección a los consumidores
        
    Se sugirió que las principales orientaciones se encontraban en las Directrices para la protección del consumidor, Naciones Unidas, ampliadas en 1999. UN وأشير إلى أن الاتجاهات الرئيسية مبينة في مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلكين بصيغتها الموسعة في عام 1999.
    Revisión de las directrices de las Naciones Unidas para la protección del consumidor UN تنقيح المبادئ التوجيهية لحماية المستهلكين
    También deben respetar las disposiciones correspondientes de las normas internacionales de protección del consumidor. UN كما ينبغي لها الامتثال للأحكام الملائمة المدرجة في المعايير الدولية لحماية المستهلكين.
    En Belarús se han creado servicios de línea telefónica directa para asesorar a los consumidores y a los institutos de protección del consumidor. UN وتم إنشاء خدمات للاتصال الهاتفي العاجل في بيلاروس ﻹسداء المشورة إلى المستهلكين، فضلا عن مؤسسات لحماية المستهلكين.
    Asimismo, los gobiernos pueden ayudar aplicando leyes que respalden los esfuerzos del sector privado para proteger a los consumidores con códigos de autorregulación. UN كما يمكن للحكومات العمل على إنفاذ القوانين التي تدعم جهود القطاع الخاص لحماية المستهلكين من خلال مدونات التنظيم الذاتي.
    El nivel de residuos de un país debería fijarse teniendo en mente la protección de los consumidores nacionales; UN ويجب أن تتساوى بها مستويات المخلفات على الصعيد الوطني لحماية المستهلكين المحليين؛
    Directrices de las Naciones Unidas para la protección del consumidor UN مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلكين
    Directrices de las Naciones Unidas para la protección del consumidor UN مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلكين
    En este sentido, los gobiernos podrían crear organismos de protección del consumidor que supervisaran el marco necesario para la protección del consumidor en el contexto nacional. UN ويمكن للحكومات في هذا الصدد، أن تنشئ وكالات لحماية المستهلكين لتُشرف على الإطار اللازم لحماية المستهلكين ضمن سياق قطري.
    E. Revisar las directrices para la protección del consumidor UN هاء - تنقيح المبادئ التوجيهية لحماية المستهلكين
    91. Algunos países tienen leyes especiales de protección del consumidor que pueden regular ciertos aspectos de la utilización de sistemas de información. UN 91- توجد لدى بعض الدول قوانين خاصة لحماية المستهلكين يمكن أن تحكم جوانب معينة من جوانب استخدام نظم المعلومات.
    Además, el COMPAL fortalecerá la protección efectiva de los derechos de los consumidores y la consolidación del sistema nacional de protección del consumidor. UN وإضافة إلى ذلك، سيعمل البرنامج على تعزيز الحماية الفعلية لحقوق المستهلكين وتوطيد النظام الوطني لحماية المستهلكين.
    Se han establecido otras normas para proteger a los consumidores, garantizar la calidad y asegurar el respeto de las marcas comerciales: esas normas han sido beneficiosas para las empresas. UN ووضعت قواعد إضافية لحماية المستهلكين وضمان الجودة وإنفاذ العلامات التجارية: وقد كانت مفيدة للأعمال التجارية.
    En Sudáfrica, el Gobierno proseguía la tarea de desarrollar una sólida capacidad reguladora para proteger a los consumidores y llevar tranquilidad a los inversores. UN وفي جنوب أفريقيا تواصل الحكومة تطوير قدرة تنظيمية قوية لحماية المستهلكين وطمأنة المستثمرين.
    La Ley revisada sobre la regulación de las estipulaciones introducía el sistema del orden de corrección para promover la eficacia de las reglamentaciones relativas a las estipulaciones desleales y fomentar el sistema de estipulaciones uniformes, esencial para proteger a los consumidores. UN وقد أدخل قانون تنظيم التعاقد المنقح نظام أمر التصحيح من أجل تعزيز فعالية اللوائح المتعلقة بعمليات التعاقد غير العادلة ودعم نظام التعاقد المعياري الذي يعد أساسيا لحماية المستهلكين.
    105. En algunos países, como Australia, la legislación sobre las prácticas comerciales restrictivas contiene un capítulo dedicado a la protección de los consumidores. UN ٥٠١- في بعض البلدان، مثل استراليا، يتضمن قانون الممارسات التجارية التقييدية فصلا مكرسا لحماية المستهلكين.
    45. Varios países tienen normas jurídicas especiales sobre protección del consumidor. UN 45- توجد في عدد من البلدان قواعد قانونية خاصة لحماية المستهلكين.
    Aunque una política eficaz podía beneficiar indirectamente a los consumidores, se necesitaban normas de protección de los consumidores para poder atender a los problemas inmediatos de éstos. UN وفيما يمكن للسياسات الفعالة المتعلقة بالمنافسة أن تعود بالنفع على المستهلكين بصورة غير مباشرة، يعتبر من الضروري وضع قواعد لحماية المستهلكين للاهتمام بشواغلهم العاجلة.
    Debe promulgarse la legislación necesaria, sobre todo en lo relativo al comercio electrónico, con el fin de proteger a los consumidores contra el fraude. UN ولا بد من وضع قوانين، فيما يتصل بشكل خاص بالتجارة الإلكترونية، لحماية المستهلكين من الغش.
    de la protección del consumidor en la era de la mundialización UN الأبعاد الجديدة لحماية المستهلكين في عصر العولمة
    31. Para que un organismo regulador sea poderoso debe estar dotado de instrumentos adecuados para proteger al consumidor. UN 31- وتحتاج أي هيئة تنظيمية قوية إلى أن تكون مجهزة بأدوات كافية لحماية المستهلكين.
    Para evitar el cobro de intereses abusivos se pueden instituir medidas de Protección al Consumidor. UN ويمكن حماية المقترضين من الرسوم الاستغلالية عن طريق وضع تدابير لحماية المستهلكين.
    Tenía por objeto proteger a los consumidores de los posibles efectos neurológicos de la exposición aguda al amitraz. UN وقد اتخذ لحماية المستهلكين من الآثار العصبية المحتملة للتعرض الشديد للأميتراز.
    El principio de la protección a los consumidores tenía por finalidad conseguir un mayor equilibrio en materia de conocimientos y poder entre proveedores y consumidores. UN وذُكر أن النهج المتبع لحماية المستهلكين يهدف إلى علاج تفاوت المعرفة والنفوذ بين الموردين والمستهلكين على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more