"لحماية الممتلكات الثقافية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Protección de los Bienes Culturales en
        
    • para proteger los bienes culturales en
        
    En este contexto, revisten considerable interés las disposiciones de la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de conflicto armado, hecha en La Haya en 1954. UN وفي هذا السياق، تكتسي أهمية ملموسة أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح لعام 1954.
    En este contexto, revisten considerable interés las disposiciones de la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado, hecha en La Haya en 1954. UN وفي هذا السياق، تكتسي أهمية ملموسة أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح لعام 1954.
    En este contexto, revisten considerable interés las disposiciones de la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado, hecha en La Haya en 1954. UN وفي هذا السياق، فإن أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح لعام 1954، تكتسي أهمية كبيرة.
    Lituania es Estado parte en la Convención de La Haya de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado y sus Protocolos. UN وليتوانيا دولة طرف في اتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية في حال نشوب نزاع مسلح وبروتوكولاتها.
    Como se señala en el informe del Director General, mucho se ha hecho bajo los auspicios de la UNESCO para proteger los bienes culturales en su contexto natural y original y para repatriar los bienes tomados ilegalmente de sus países de origen. UN وكما يلاحظ تقرير المدير العام، فقط اضطلع بعمل الكثير تحت إشراف اليونسكو لحماية الممتلكات الثقافية في سياقها اﻷصلي والطبيعي وإعادة الممتلكات التي أخذت بطريقة غير شرعية من بلدانها اﻷصلية.
    El Reino Unido se ha comprometido a ser parte en la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado y sus dos Protocolos. UN وقد التزمت المملكة المتحدة بأن تصبح طرفا في الاتفاقية الخاصة لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح وبروتوكوليها.
    Lituania es un Estado parte en la Convención de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en Caso de Conflicto Armado y sus Protocolos. UN وليتوانيا دولة طرف في اتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية في حال نشوب نـزاع مسلح، وبروتوكولاتها.
    Se podrían aplicar las directrices establecidas en la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de conflicto armado celebrada en La Haya en 1954, en la que se establece un mecanismo para la definición y el registro de esos lugares. UN ويمكن اتباع المبادئ التوجيهية الواردة في اتفاقية لاهاي لسنة ١٩٥٤ لحماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح، فقد وضعت آلية لتعريف وتسجيل هذه المواقع.
    La Convención para la Protección de los Bienes Culturales en Caso de Conflicto Armado de 1954, en la que son partes 82 Estados, exige a las Potencias ocupantes que presten asistencia a las autoridades locales en la preservación del patrimonio cultural. UN وتقضي اتفاقية عام ١٩٥٤ لحماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح، التي يبلغ عدد دولها الاطراف ٨٢ دولة، بأن تساعد الدول القائمة بالاحتلال السلطات المحلية على المحافظة على الممتلكات الثقافية.
    – Convención de La Haya para la Protección de los Bienes Culturales en caso de conflicto armado: 95; UN - اتفاقية لاهاي لعام ١٩٥٤ لحماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح: ٩٥ دولة طرفا؛
    Cabe destacar que Chipre y Turquía son Estados partes en la Convención de La Haya de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado, desde 1964 y 1965, respectivamente. UN وينبغي التشديد على أن قبرص وتركيا دولتان طرفان في أحكام اتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب النزاعات المسلحة، حيث انضمتا إليها في عامي 1964 و 1965، على التوالي.
    Suecia también ha iniciado esos procedimientos para ratificar el Segundo Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado. UN كذلك باشرت السويد في إجراءاتها الداخلية للتصديق على البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلّح.
    Quisiera señalar que la ex Yugoslavia fue, y la República de Croacia es, parte en la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en Caso de Conflicto Armado de 1954 y de la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales. UN أود أن أوضــح أن يوغوسلافيا السابقة كانت طرفا في اتفاقية عام ١٩٥٤ لحماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلــح، وفـــي الاتفاقية المتعلقة بوسائل تحريـم ومنــع استيــراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطــرق غيـر المشروعة، وأن جمهورية كرواتيا طرف في هاتين الاتفاقيتين.
    e) La Convención de La Haya para la Protección de los Bienes Culturales en caso de conflicto armado, de 14 de mayo de 19546; UN )ﻫ( اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة الصراع المسلح المؤرخة ١٤ أيار/مايو ١٩٥٤)٦(؛
    e) La Convención de La Haya para la Protección de los Bienes Culturales en caso de conflicto armado, de 14 de mayo de 1954Ibíd., vol. 249, No. 3511, pág. 215. UN )ﻫ( اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة الصراع المسلح، المؤرخة ١٤ أيار/مايو ١٩٥٤)٦(؛
    e) La Convención de La Haya para la Protección de los Bienes Culturales en caso de conflicto armado, de 14 de mayo de 1954Ibíd., vol. 249, No. 3511, pág. 215. UN )ﻫ( اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة الصراع المسلح، المؤرخة ١٤ آيار/مايو ١٩٥٤)٦(؛
    e) La Convención de La Haya para la Protección de los Bienes Culturales en caso de conflicto armado, de 14 de mayo de 1954Ibíd., vol. 249, No. 3511, pág. 215. UN )ﻫ( اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة الصراع المسلح، المؤرخة ١٤ أيار/مايو ١٩٥٤)٦(؛
    g) La Convención de La Haya para la Protección de los Bienes Culturales en caso de conflicto armado, de 14 de mayo de 1954 Ibíd., vol. 249, No. 3511, pág. 215. UN )ز( اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح، المعقودة في ١٤ أيار/ مايو ١٩٥٤)٤(؛
    g) La Convención de La Haya para la Protección de los Bienes Culturales en caso de conflicto armado, de 14 de mayo de 19546; UN )ز( اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح، المعقودة في ١٤ أيار/ مايو ١٩٥٤)٦(؛
    Como se observa en el informe del Director General, se ha hecho mucho bajo los auspicios de la UNESCO desde 1991 para proteger los bienes culturales en su lugar de origen y en su contexto natural y para repatriar la propiedad sacada ilegalmente de su país de origen. UN وكما يلاحظ المدير العام في تقريره، فقد تم القيام بالكثير تحت رعاية اليونسكو منذ عام ١٩٩١، لحماية الممتلكات الثقافية في سياقها اﻷصلي والطبيعي، وﻹعادة الممتلكات التي أخذت من بلدانها اﻷصلية بشكل غير مشروع، الى أوطانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more