Sus extraordinarios esfuerzos para proteger y promover los derechos humanos constituyen una fuente de inspiración para todos nosotros. | UN | إن جهودهـم غير العاديــــة لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان مصدر إلهام لنا جميعا. |
La adopción de medidas conjuntas o separadas para proteger y promover los derechos humanos se ha convertido en una norma establecida de la vida internacional. | UN | وقد أصبـــح اتخاذ إجراء مشترك أو منفصل لحماية وتعزيز حقوق الانسان معيارا راسخا في الحياة الدولية. |
Ese y únicamente ese es el método correcto para proteger y promover los derechos humanos. | UN | وأكد أن ذلك النهج هو النهج الوحيد الصحيح لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان. |
En los 50 años transcurridos desde que se elaboró la Carta se ha formado, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, un complejo sistema de protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وفي اﻟ ٠٥ عاما التي مضت على إصدار الميثاق، تم وضع نظام معقد لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان تحت رعاية اﻷمم المتحدة. |
En el informe del Gobierno se indican otras medidas adoptadas para la protección y promoción de los derechos humanos: | UN | والتقرير الذي قدمته الحكومة يورد تدابير أخرى اتخذتها الحكومة لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان. |
Convención amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad | UN | اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم |
Reconociendo la importancia de una cooperación continua en el plano bilateral, regional e internacional para proteger y promover los derechos y el bienestar de las trabajadoras migratorias, | UN | وإذ تسلﱢم بأهمية مواصلة التعاون على الصعيد الثنائي واﻹقليمي والدولي لحماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن، |
Ha instado a los gobiernos interesados a que intensifiquen sus esfuerzos nacionales para proteger y promover los derechos y el bienestar de este grupo de personal. | UN | وقد حثﱠت الحكومات المعنية على زيادة جهودها الوطنية لحماية وتعزيز حقوق هذه الفئة ورعايتها. |
Instó a los Gobiernos a que consideraran el derecho a la libre determinación como una manera de proporcionar los medios jurídicos para proteger y promover los derechos humanos de todos los pueblos. | UN | وحث الحكومات على النظر إلى الحق في تقرير المصير كوسيلة قانونية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع الشعوب. |
Reconociendo la importancia de una cooperación continua en los planos bilateral, regional e internacional para proteger y promover los derechos y el bienestar de las trabajadoras migratorias, | UN | وإذ تسلِّم بأهمية مواصلة التعاون على الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي لحماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن، |
Convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad | UN | اتفاقية دولية شاملة متكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم |
Comité Especial sobre una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidades | UN | اللجنة المخصصة المعنية بإعداد اتفاقية دولية شاملة متكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم |
Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad | UN | اللجنة المخصصة المعنية بإعداد اتفاقية دولية شاملة متكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم |
Comité Especial encargado de preparar una Convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad | UN | اللجنة المخصصة المعنية بإعداد اتفاقية دولية شاملة متكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم |
Proyecto de informe del Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad | UN | مشروع تقرير اللجنة المخصصة المعنية بإعداد اتفاقية دولية شاملة متكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم |
Se va a llevar a cabo, en colaboración con la OSCE, un programa de protección y promoción de los derechos humanos en Abjasia. | UN | وسيتم الاضطلاع ببرنامج لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا بالتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
También le preocupa que estos recursos sean insuficientes para atender las prioridades nacionales y locales en materia de protección y promoción de los derechos del niño. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن هذه الموارد غير كافية للاستجابة للأولويات الوطنية والمحلية لحماية وتعزيز حقوق الطفل. |
También le preocupa que estos recursos sean insuficientes para atender las prioridades nacionales y locales en materia de protección y promoción de los derechos del niño. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن هذه الموارد غير كافية للاستجابة للأولويات الوطنية والمحلية لحماية وتعزيز حقوق الطفل. |
Surte un efecto similar el hecho de que sigan suspendidas las disposiciones constituciones especiales para la protección y promoción de los derechos de las minorías en Croacia. | UN | ويؤثر نفس التأثير استمرار تعطيل اﻷحكام الدستورية الخاصة لحماية وتعزيز حقوق اﻷقليات في كرواتيا. |
Convención amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad | UN | اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم |
Además, recomienda que la Subcomisión de promoción y protección de los derechos Humanos designe a un relator especial encargado de preparar un estudio sobre el extremismo religioso. | UN | وهو يوصي بالإضافة إلى ذلك بأن تعين اللجنة الفرعية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان مقرراً خاصاً يقدم دراسة حول التطرف الديني. |
La falta de recursos sigue socavando la voluntad política de muchos países en desarrollo, incluido Mozambique, de proteger y promover los derechos humanos. | UN | وما زال نقص الموارد يعرقل الإرادة السياسية للعديد من البلدان النامية، ومنها بلده، لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Además, el Estado Parte ha ratificado instrumentos regionales de protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | وصدقت الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، على صكوك إقليمية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Desde un punto de vista secundario, consiste en incrementar la participación de la mujer en los mecanismos dedicados a proteger y promover los derechos humanos. | UN | وتنطوي ثانيا على زيادة اشتراك المرأة في اﻵلية المكرسة لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان. |
* Formulación de nuevas normas para proteger y promover los derechos de los pueblos indígenas | UN | صياغة معايير جديدة لحماية وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية |
Sobre todo, es necesario proporcionar normas adecuadas para la protección y la promoción de los derechos de las trabajadoras en el sector no estructurado. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسألة توفير معايير مناسبة لحماية وتعزيز حقوق العاملات في القطاع غير النظامي. |
La gratuidad de los gastos del requerimiento y del procedimiento es una garantía suplementaria en favor de la promoción y protección de los derechos de los ciudadanos. | UN | وتُعدُّ مجانية الاتصال والإجراءات ضمانةً أخرى لحماية وتعزيز حقوق المواطنين. |
No obstante, la Declaración también muestra los primeros indicios del paso de un enfoque de " atención a otro basado en derechos " y contiene algunos principios importantes para la promoción y la protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad intelectual. | UN | غير أن الإعلان يحمل البوادر الأولى للتعامل مع هذه الفئة باعتبارها صاحبة حق لا مجرد أشخاص تجب رعايتهم، ويتضمن بعض المبادئ الهامة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان لفائدة المصابين بقصور ذهني. |
20. En su 61º período de sesiones, la Comisión pidió al ACNUDH que preparara un documento especializado, que " se centre en las enseñanzas extraídas de los actuales mecanismos de supervisión y en posibles mecanismos de supervisión innovadores para una convención internacional amplia e integral destinada a promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad " . | UN | 20- وطلبت اللجنة في دورتها الحادية والستين إلى المفوضية أن تعد ورقة خبراء " تركز على الدروس المستفادة من آليات الرصد القائمة والتحسينات الممكنة ذات الصلة والابتكارات المحتملة في آليات الرصد لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم " (). |