"لخدمات الصحة العقلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los servicios de salud mental
        
    • de servicios de salud mental
        
    • para servicios de salud mental
        
    • para la salud mental
        
    Por consiguiente, tanto las mujeres como los hombres se beneficiarán de las iniciativas del Gobierno destinadas a establecer un programa del Servicio Nacional para los servicios de salud mental. UN وتستفيد النساء، شأنها شأن الرجال، من مزايا مبادرات الحكومة الرامية إلى وضع إطار للخدمات الوطنية بالنسبة لخدمات الصحة العقلية.
    Por ejemplo, la OMS llevó a cabo una evaluación de los servicios de salud mental en la Ribera Occidental y en Gaza a fin de prestar asistencia al Ministerio de Salud en la elaboración y formulación de políticas nacionales de salud mental. UN وقامت منظمة الصحة العالمية، مثلا، بإجراء تقييم لخدمات الصحة العقلية في الضفة الغربية وقطاع غزة بغية مساعدة وزارة الصحة في وضع وبلورة سياسات وطنية للصحة العقلية.
    Se ha formulado una política nacional de servicios de salud mental con aportaciones de los usuarios y prestatarios de los servicios de salud mental, las familias de los pacientes y la comunidad. UN ووضعت سياسة وطنية لخدمات الصحة العقلية من خلال مدخلات قدمها مستخدمو ومقدمو خدمات الصحة العقلية والمرضى والأسر والمجتمع المحلي.
    Además de importantes reformas legislativas, la financiación recurrente de servicios de salud mental se ha incrementado en otros 27 millones de dólares desde marzo de 1995. UN وباﻹضافة إلى اﻹصلاحات التشريعية الهامة، فإن التمويل المتكرر لخدمات الصحة العقلية قد ازداد بمبلغ إضافي قدره ٧٢ مليون دولار منذ آذار/مارس ٥٩٩١.
    Los servicios ofrecidos a las personas con problemas de salud mental se han reforzado y los fondos asignados por el Gobierno de la RAEHK para servicios de salud mental han aumentado en los últimos años. UN وقد جرى تعزيز الخدمات المقدمة للأشخاص ذوي المشاكل الصحية العقلية وتزايد الاعتماد التمويلي المقدم من حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لخدمات الصحة العقلية في الأعوام الأخيرة.
    Preocupa también al Comité que se hayan asignado recursos insuficientes al disfrute efectivo del derecho de los niños a la educación en Groenlandia y las Islas Feroe, y a los servicios de salud mental en todo el territorio del Estado parte. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأنه تم تخصيص موارد غير كافية لإعمال الحق في تعليم الأطفال في غرينلاند وجزر فارو، وكذلك لخدمات الصحة العقلية في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    Hemos aumentado también los recursos humanos para los servicios de salud mental incrementando el número de psiquiatras, enfermeras psiquiátricas, TMS, etc. UN ونقوم أيضاً بتعزيز قوة العمل لخدمات الصحة العقلية بزيادة عدد الأطباء النفسانيين، وممرضات العلاج النفسي، والأخصائيين الاجتماعيين الطبيين، ومن إليهم.
    La efectividad de los servicios de salud mental para niños dependía del pleno respeto de los principios básicos de los derechos humanos consagrados en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ولا يمكن لخدمات الصحة العقلية للأطفال أن تكون فعالة إلا إذا احترمت المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان المكرسة في اتفاقية حقوق الطفل احتراماً كاملاً.
    66. Debido a la escasa financiación pública de los servicios de salud mental, es posible que los síntomas psicológicos no se traten o reciban un tratamiento inadecuado. UN 66- وبسبب التمويل الحكومي الضعيف لخدمات الصحة العقلية()، قد تبقى الأعراض النفسية دون علاج أو قد تعالج بشكل غير ملائم.
    Es la única asociación internacional para la salud mental no gubernamental, de carácter voluntario con una composición ecuménica de miembros, que incluyen profesionales, ciudadanos voluntarios y, desde 1983, usuarios de los servicios de salud mental. UN وهو الرابطة الدولية التطوعية غير الحكومية الوحيدة في العالم التي لديها عضوية عالمية بما في ذلك أساتذة ومواطنون متطوعون، ومستهلكون )مستخدمون( لخدمات الصحة العقلية.
    En 1996 se facilitaron fondos adicionales para los servicios destinados a la infancia y la adolescencia como parte de la financiación global de los servicios de salud mental concedida tras el estudio efectuado por Mason (véanse los párrafos 464 y siguientes). UN وفي عام 1996، أتيح تمويل إضافي لخدمات الأطفال وصغار السن كجزء من التمويل الإجمالي لخدمات الصحة العقلية عقب تحقيق " ميسون " (انظر الفقرة 438 أدناه).
    Se basa en la actual Estrategia de Salud Mental contenida en Mirando adelante (1994) y Marchando adelante (19967) y en el Plan de la Comisión de Salud Mental para los servicios de salud mental (1998). UN وينطلق هذا المنشور من الاستراتيجية الراهنة للصحة العقلية الواردة في منشور آخر بعنوان " التطلّع إلى الأمام " (1994 و " التحرّك قُدُماً " (1997) ومشروع لجنة الصحة العقلية لخدمات الصحة العقلية (1998).
    899. En relación al Tratado de Cooperación Técnica (TCC) con El Salvador, Guatemala y Nicaragua, se reestructuraron los servicios de salud mental en Chinandega con OPS: 2004-2005, se realizó un análisis de los servicios de salud mental en SILAIS Chinandega. UN 902- وفيما يتعلق بمعاهدة التعاون الفني بين السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا، أعيدت هيكلة خدمات الصحة العقلية في تشينانديغا مع منظمة الصحة الأمريكية؛ وفي 2004-2005، أجري تحليل لخدمات الصحة العقلية في نظام الرعاية الصحية الشاملة المحلية في تشينانديغا.
    46. En la JS1 se recomendaba que Australia asignara recursos suficientes a los servicios de salud mental y otras medidas de apoyo a las personas con problemas de salud mental y aplicara las recomendaciones del Relator Especial sobre el derecho a la salud. UN 46- وأوصت الورقة المشتركة الأولى أستراليا بتخصيص موارد كافية لخدمات الصحة العقلية وسائر تدابير الدعم للأشخاص الذين يعانون من مشاكل صحية ذهنية، وتنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة(98).
    283. Se está elaborando un plan global de servicios de salud mental para niños. UN 283- ويجري وضع خطة شاملة لخدمات الصحة العقلية عند الأطفال.
    96. La SS ha llevado a cabo capacitación del personal de las unidades adscritas sobre prevención de la tortura y trato indigno a las y los usuarios de servicios de salud mental. UN 96- ودرّبت وزارة الصحة موظفي تلك المرافق في مجال منع تعرض المتلقين لخدمات الصحة العقلية للتعذيب والمعاملة المهينة.
    Además, preocupa al Comité que las cárceles tengan carácter castrense y que la disponibilidad de servicios de salud mental para los internos sea muy escasa (artículos 11 y 16 de la Convención). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الطابع العسكري للسجون والتوافر المحدود جدا لخدمات الصحة العقلية للمسجونين. (المادتان 11 و16 من الاتفاقية).
    Además, preocupa al Comité que las cárceles tengan carácter castrense y que la disponibilidad de servicios de salud mental para los internos sea muy escasa (artículos 11 y 16 de la Convención). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الطابع العسكري للسجون والتوافر المحدود جدا لخدمات الصحة العقلية للمسجونين. (المادتان 11 و 16 من الاتفاقية).
    Además, le preocupa al Comité que las cárceles tengan carácter castrense y que la disponibilidad de servicios de salud mental para los internos sea muy escasa (arts. 11 y 16 de la Convención). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الطابع العسكري للسجون والتوافر المحدود جدا لخدمات الصحة العقلية للمسجونين. (المادتان 11 و16 من الاتفاقية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more