"لخدمة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • al servicio de las Naciones Unidas
        
    • servicio a las Naciones Unidas
        
    Sergio consagró su vida al servicio de las Naciones Unidas y al final la sacrificó por ello. UN وكان سيرجيو قد كرس حياته، وضحى بها في نهاية المطاف، لخدمة الأمم المتحدة.
    El impacto y la vitalidad de la Organización dependen de que cuente con un cuadro básico de funcionarios públicos internacionales que dediquen su carrera al servicio de las Naciones Unidas y a la realización de su misión en innumerables localidades de todo el mundo. UN ويتوقف تأثير المنظمة وحيويتها على وجود كادر أساسي من الموظفين الدوليين الذين يكرسون حياتهم المهنية لخدمة الأمم المتحدة ويتفانون في العمل من أجلها في شتى أنحاء في العالم.
    Jamaica apoya la opinión de que la pujanza y vitalidad de la Organización se deben a que cuenta con un cuerpo de funcionarios públicos internacionales que han dedicado sus carreras al servicio de las Naciones Unidas. UN وتؤيد جامايكا الرأي بأن تأثير المنظمة وحيويتها يتوقفان على وجود مجموعة من الموظفين المدنيين الدوليين الذين يكرسون حياتهم المهنية لخدمة الأمم المتحدة.
    El Movimiento acoge con satisfacción las declaraciones de condena del atentado formuladas por el Consejo de Seguridad y el Secretario General y reitera su compromiso de apoyo al Secretario General y a los hombres y mujeres que han dedicado su vida al servicio de las Naciones Unidas en diversas misiones repartidas por todo el mundo. UN وترحب الحركة بالبيانات الصادرة عن مجلس الأمن والأمين العام التي تدين الهجوم، وتعيد التأكيد على تعهدها بدعم الأمين العام والرجال والنساء الذين كرسوا حياتهم لخدمة الأمم المتحدة في بعثات شتى منتشرة في العالم.
    Encomio también al Secretario General por sus esfuerzos y su perseverancia, a la vez que rindo homenaje a los hombres y mujeres que han dedicado su vida al servicio a las Naciones Unidas, así como a los que la han perdido sirviendo a la Organización. UN وأود كذلك، أن أشيد بالأمين العام على جهوده ومثابرته، وأحيي الرجال والنساء الذين كرسوا حياتهم لخدمة الأمم المتحدة وضحوا بأرواحهم من أجلها.
    El Movimiento acoge con satisfacción las declaraciones de condena del atentado formuladas por el Consejo de Seguridad y el Secretario General y reitera su compromiso de apoyo al Secretario General y a los hombres y mujeres que han dedicado su vida al servicio de las Naciones Unidas en diversas misiones repartidas por todo el mundo. UN وترحب الحركة بالبيانات الصادرة عن مجلس الأمن والأمين العام التي تدين الهجوم، وتعيد التأكيد على تعهدها بدعم الأمين العام والرجال والنساء الذين كرسوا حياتهم لخدمة الأمم المتحدة في بعثات شتى منتشرة في العالم.
    En noviembre de 2002, la Administración nombró a un coordinador de asuntos de seguridad de la tecnología de la información y las comunicaciones y estableció una dependencia de seguridad de la tecnología de la información y las comunicaciones, que se ocupa, entre otras cosas, de establecer una capacidad interna de evaluación del riesgo al servicio de las Naciones Unidas. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، عينت الإدارة منسقا لأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأنشأت وحدة لأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكون مسؤولة عن عدة أمور منها إنشاء قدرة داخلية على تقييم المخاطر لخدمة الأمم المتحدة.
    Sus cualidades personales, combinadas con su pericia diplomática y su historial comprobado de logros en las esferas de la gestión y la administración -- que ahora pone al servicio de las Naciones Unidas -- demuestran que todos los Estados Miembros estarán en buenas manos cuando sea el más algo funcionario administrativo de nuestra Organización y se esfuerce por ocuparse de tareas y retos nuevos. UN وخصاله الشخصية، مع مهاراته الدبلوماسية وسجله المؤكد من الإنجازات في الإدارة والحكومة - التي يسخرها الآن جميعا لخدمة الأمم المتحدة -تؤكد أن جميع الدول الأعضاء ستكون في أيد أمينة معه بصفته المسؤول الإداري الأول في منظمتنا في سعيها للتصدي للمهام والتحديات الجديدة.
    6. Las Naciones Unidas transmitirán al Gobierno toda la información pertinente relativa a la aportación de personal, incluidas las cuestiones de responsabilidad por pérdida o daño de bienes de las Naciones Unidas y de reclamaciones de indemnización en caso de muerte, lesión o enfermedad imputable al desempeño de funciones oficiales al servicio de las Naciones Unidas o por la pérdida de bienes personales. UN 6 - تحيل الأمم المتحدة إلى الحكومة جميع المعلومات ذات الصلة المتعلقة بتقديم الموظفين، بما فيها قضايا المسؤولية عن فقد، أو تلف، ممتلكات الأمم المتحدة وطلبات التعويض فيما يتصل بالوفاة أو الإصابة أو المرض نتيجة لخدمة الأمم المتحدة و/أو فقد الممتلكات الشخصية.
    6. Las Naciones Unidas transmitirán al Gobierno toda la información pertinente relativa a la aportación de personal, incluidas las cuestiones de responsabilidad por pérdida o daño de bienes de las Naciones Unidas y de solicitudes de indemnización en caso de muerte, lesión o enfermedad imputable al desempeño de funciones oficiales al servicio de las Naciones Unidas o por la pérdida de bienes personales. UN 6 - تحيل الأمم المتحدة إلى الحكومة جميع المعلومات ذات الصلة المتعلقة بتقديم الموظفين، بما فيها قضايا المسؤولية عن فقد، أو تلف، ممتلكات الأمم المتحدة وطلبات التعويض فيما يتصل بالوفاة أو الإصابة أو المرض نتيجة لخدمة الأمم المتحدة و/أو فقد الممتلكات الشخصية.
    6. Las Naciones Unidas transmitirán al Gobierno toda la información pertinente relativa a la aportación de personal, incluidas las cuestiones de responsabilidad por pérdida o daño de bienes de las Naciones Unidas y de solicitudes de indemnización en caso de muerte, lesión o enfermedad imputable al desempeño de funciones oficiales al servicio de las Naciones Unidas o por la pérdida de bienes personales. UN 6 - تحيل الأمم المتحدة إلى الحكومة جميع المعلومات ذات الصلة المتعلقة بتقديم الموظفين، بما فيها قضايا المسؤولية عن فقد أو تلف، ممتلكات الأمم المتحدة وطلبات التعويض فيما يتصل بالوفاة أو الإصابة أو المرض نتيجة لخدمة الأمم المتحدة و/أو فقد الممتلكات الشخصية.
    Sri Chinmoy dedicó 37 años de servicio a las Naciones Unidas y a su amplia familia a escala mundial a fin de promover la causa de la paz, la armonía y la tolerancia en el mundo. UN وقد كرس سري شينموي 37 عاما من عمره لخدمة الأمم المتحدة وأسرتها العالمية الموسعة للنهوض بقضية السلام العالمي والوئام والتسامح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more