Sus destinatarios serán los periodistas, los ingenieros y otros técnicos de la comunicación de los sectores público y privado y el objetivo será fomentar una mejor circulación de la información al servicio del desarrollo. | UN | وسيكون المستفيدون هم الصحفيون والمهندسون وغيرهم من الفنيين العاملين في ميدان الاتصال في كل من القطاعين العام والخاص، وذلك من أجل تشجيع ترويج المعلومات على نحو أفضل لخدمة التنمية. |
El Brasil no ha escatimado esfuerzos para poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo y la democracia. | UN | وقالت إن البرازيل تبذل كل ما في وسعها من أجل تسخير هذه التكنولوجيات لخدمة التنمية والديمقراطية. |
Los experimentos nucleares deben utilizarse únicamente con fines pacíficos y ponerse al servicio del desarrollo mundial. | UN | وينبغي أن تقتصر التجارب النووية فقط على الأغراض السلمية لخدمة التنمية العالمية. |
Todos conocemos la cantidad de recursos internacionales que se consumen de esta manera, recursos que se podrían utilizar en pro del desarrollo. | UN | وكلنا نعلم كم يستهلكه ذلك الموارد العالمية التي من الممكن تسخيرها لخدمة التنمية. |
Esfera prioritaria 4: Promoción de conocimientos en pro del desarrollo humano | UN | مجال التركيز 4: تعزيز النهوض بالمعارف لخدمة التنمية البشرية |
Informe sobre los Países Menos Adelantados, 2013. Crecimiento y empleo para un desarrollo incluyente y sostenible | UN | تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2013: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة |
Informe sobre los Países Menos Adelantados, 2013: Crecimiento y empleo para un desarrollo incluyente y sostenible | UN | تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2013: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة |
En su aspecto económico y social su objetivo es luchar contra la precariedad y la exclusión y movilizar las energías al servicio del desarrollo y la solidaridad. | UN | وتسعى في جانبها الاقتصادي والاجتماعي إلى مكافحة الضعف والإقصاء وتعبئة الطاقات لخدمة التنمية والتضامن. |
La inversión en la investigación y la enseñanza superior al servicio del desarrollo representa un empeño al que el Estado francés concede una especial atención. | UN | يشكل الاستثمار في البحث والتعليم العالي لخدمة التنمية مجهودا ذا أهمية خاصة تبذله الحكومة الفرنسية. |
Cuando la alfabetización es funcional se convierte en un medio, una herramienta al servicio del desarrollo económico. | UN | وعندما يكون محو الأمية وظيفيا، فإنه يتحول إلى وسيلة وأداة لخدمة التنمية الاقتصادية. |
Opinamos que esto se logrará con más facilidad si los Estados emplean la ciencia y la tecnología para ponerla al servicio del desarrollo sostenible. | UN | ونرى أنه سيكون من الأسهل تحقيق ذلك إذا وظفت الدول العلم والتكنولوجيا لخدمة التنمية المستدامة. |
Dicho informe también constituiría un instrumento valioso al servicio del desarrollo preventivo, un concepto que propuso el Secretario General y que merece nuestro pleno apoyo. | UN | وهذا التقرير يمكن أيضا أن يشكل أداة قيمة لخدمة التنمية الوقائية، وهي الفكرة التي طرحها اﻷمين العام والتي تستحق منا كل التأييد. |
No olvidaremos jamás su devoción a los propósitos y principios de la Carta y su dedicación al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo como instrumento precioso al servicio del desarrollo económico internacional. | UN | ولن ننسى أبدا تفانيه وإخلاصه لمقاصد ومبادئ ميثــاق اﻷمــم المتحــدة، ولبرنامــج اﻷمم المتحدة الانمائــي الـذي اعتبــره أداة قيمــة لخدمة التنمية الاقتصادية. |
Su mandato consiste en ofrecer actividades de formación al servicio del desarrollo económico y social en el respeto y por la promoción de las normas internacionales del trabajo. | UN | وولايته هي توفير أنشطة التدريب لخدمة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما يتناسب مع تعزيز معايير العمل الدولية ومن خلال هذه المعايير. |
Consolidación de los conocimientos en pro del desarrollo humano | UN | تعزيز المعارف لخدمة التنمية البشرية في المنطقة العربية |
Con ese fin, se creó una alianza mundial a favor del desarrollo para hacer acopio de solidaridad mundial y alentar el compromiso nacional e internacional en pro del desarrollo. | UN | ولهذا الغرض أقيمت الشراكة العالمية من أجل التنمية لتسخير التضامن العالمي وتشجيع الالتزام الوطني والدولي لخدمة التنمية. |
La Asociación Mundial de la Bioenergía reúne a interesados de los sectores público, privado y de la sociedad civil en un compromiso conjunto de promover la bioenergía en pro del desarrollo sostenible. | UN | تجمع الشراكة العالمية في مجال الطاقة الأحيائية بين أصحاب مصالح القطاعين العام والخاص وفي منظمات المجتمع المدني للتعهد بشكل مشترك على تسخير الطاقة الأحيائية لخدمة التنمية المستدامة. |
B. Panel de debate: Crecimiento y empleo para un desarrollo incluyente y sostenible | UN | باء- حلقة النقاش: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة |
Informe sobre los Países Menos Adelantados, 2013: Crecimiento y empleo para un desarrollo incluyente y sostenible | UN | تقرير أقل البلدان نموا لعام 2013: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة |
2. Informe sobre los Países Menos Adelantados, 2013. Crecimiento y empleo para un desarrollo incluyente y sostenible. | UN | 2 - تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2013: النمو وفرص العمل لخدمة التنمية الشاملة للجميع والمستدامة |
La UNCTAD debía seguir enfocando las cuestiones del comercio y cuestiones afines en un marco integrado con el fin de conseguir que la mundialización contribuyera a impulsar el desarrollo. | UN | وتابع قائلا إن الأونكتاد ينبغي أن يواصل التطرق إلى التنمية وما يتصل بها من مسائل في إطار متكامل بهدف تسخير العولمة لخدمة التنمية. |