Conforme a lo dispuesto en la resolución 64/289 la Asamblea General, ONU-Mujeres tendrá dos fuentes de financiación, a saber, el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para prestar servicios a los procesos intergubernamentales normativos, y las contribuciones voluntarias para financiar las actividades operacionales. | UN | 11 - ونتيجة لقرار الجمعية العامة 64/289، ستمول الهيئة من مصدرين من مصادر التمويل وهما: الميزانية العادية للأمم المتحدة لخدمة العمليات المعيارية الحكومية الدولية؛ والتبرعات لتمويل الأنشطة التنفيذية. |
El Director Ejecutivo preparará y presentará al Secretario General una relación de los recursos necesarios para prestar servicios a los procesos intergubernamentales normativos que se examinarán en el contexto del proyecto de presupuesto por programas bienal del Secretario General. | UN | يتولى المدير التنفيذي إعداد الاحتياجات من الموارد اللازمة لخدمة العمليات الحكومية الدولية المعيارية ويقدمها إلى الأمين العام لكي يُنظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة من الأمين العام لفترة السنتين. |
Los recursos de ONU-Mujeres necesarios para prestar servicios a los procesos intergubernamentales normativos y las actividades normativas y de los programas se financiarán mediante una subvención con cargo al presupuesto por programas de las Naciones Unidas aprobado por la Asamblea General. | UN | تُمول موارد هيئة الأمم المتحدة للمرأة اللازمة لخدمة العمليات الحكومية الدولية المعيارية والأنشطة المتعلقة بالسياسات والبرامج في شكل منحة من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة حسبما وافقت عليه الجمعية العامة. |
En lo que atañe a la financiación, la Asamblea General decidió que los recursos necesarios para prestar servicios a los procesos intergubernamentales normativos se financiarían con cargo al presupuesto ordinario, mientras que los recursos necesarios para prestar servicios a los procesos intergubernamentales operacionales y las actividades operacionales a todos los niveles se financiarían mediante las contribuciones voluntarias. | UN | 4 - وفيما يتعلق بالتمويل، قررت الجمعية العامة أن تموَّل الموارد اللازمة لخدمة العمليات الحكومية الدولية المعيارية من الميزانية العادية، وأن تموَّل الموارد اللازمة لخدمة العمليات الحكومية الدولية التنفيذية والأنشطة التنفيذية على جميع المستويات من التبرعات. |
De conformidad con la resolución 64/289 de la Asamblea General, los recursos que necesita ONU-Mujeres para sufragar los procesos intergubernamentales normativos se financian con cargo al presupuesto ordinario y deben ser aprobados por la Asamblea General. | UN | 69 - ووفقاً لقرار الجمعية العامة 64/289، تُموَّل الموارد المطلوبة من الهيئة لخدمة العمليات الحكومية الدولية المعيارية من الميزانية العادية وتعتمدها الجمعية العامة. |
El Secretario General Adjunto/Director Ejecutivo preparará y presentará al Secretario General una relación de los recursos necesarios para prestar servicios a los procesos intergubernamentales normativos que se examinarán en el contexto del proyecto de presupuesto por programas bienal del Secretario General. | UN | يتولى وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي إعداد الاحتياجات من الموارد اللازمة لخدمة العمليات الحكومية الدولية المعيارية ويقدمها إلى الأمين العام لكي يُنظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة من الأمين العام لفترة السنتين. |
El Secretario General Adjunto/Director Ejecutivo preparará y presentará al Secretario General una relación de los recursos necesarios para prestar servicios a los procesos intergubernamentales normativos que se examinarán en el contexto del proyecto de presupuesto por programas bienal del Secretario General. | UN | يتولى وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي إعداد الاحتياجات من الموارد اللازمة لخدمة العمليات الحكومية الدولية المعيارية ويقدمها إلى الأمين العام لكي يُنظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة من الأمين العام لفترة السنتين. |
Los recursos de ONU-Mujeres necesarios para prestar servicios a los procesos intergubernamentales normativos se financiarán con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y serán aprobados por la Asamblea General, previo examen de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (en adelante, la Comisión Consultiva). | UN | تُمول موارد هيئة الأمم المتحدة للمرأة اللازمة لخدمة العمليات الحكومية الدولية المعيارية من الميزانية العادية للأمم المتحدة بموافقة الجمعية العامة، بعد أن تستعرضها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (فيما يلي ' ' اللجنة الاستشارية``). |
La Comisión Consultiva recuerda que ONU-Mujeres cuenta con dos fuentes de financiación: a) el presupuesto ordinario para prestar servicios a los procesos intergubernamentales normativos; y b) las contribuciones voluntarias para prestar servicios a los procesos intergubernamentales operacionales y las actividades operacionales. | UN | 2 - وتذكّر اللجنة الاستشارية بأن هيئة الأمم المتحدة للمرأة لديها مصدرين للتمويل هما: (أ) الميزانية العادية وسوف يجري في سياقها توفير الموارد اللازمة لخدمة العمليات الحكومية الدولية المعيارية؛ و (ب) التبرعات وسوف يُستعان بها في توفير الموارد اللازمة لخدمة العمليات الحكومية الدولية التنفيذية والأنشطة التنفيذية. |
Más adelante, en su informe A/65/531, el Secretario General presentó una propuesta revisada para la utilización de recursos del presupuesto ordinario para el bienio 2010-2011 por ONU-Mujeres para sufragar los procesos intergubernamentales normativos. | UN | 5 - وفي وقت لاحق، قدم الأمين العام في تقريره A/65/531 مقترحاً منقحاً يتعلق باستخدام هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتمويل من الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011 لخدمة العمليات الحكومية الدولية المعيارية. |