"لخطوط" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las líneas de
        
    • sobre líneas de
        
    • las bases de
        
    • de líneas de
        
    • a las líneas
        
    • la línea de
        
    • nuevo eje
        
    La Convención no asigna a la Comisión ninguna función en relación con la determinación de las líneas de base por el Estado ribereño. UN ولم تعهد الاتفاقية للجنة بأية مسؤولية فيما يتصل بتحديد الدولة الساحلية لخطوط اﻷساس.
    Las coordenadas geográficas de las líneas de base utilizadas para determinar el límite de 350 millas marinas deberán ser las mismas que las depositadas en poder del Secretario General. UN وتكون الاحداثيات الجغرافية لخطوط اﻷساس المستعملة لوضع حد اﻟ ٣٥٠ ميلا بحريا هي نفسها المودعة لدى اﻷمين العام.
    Convención internacional sobre líneas de carga, 1966 y Protocolo de 1988 UN الاتفاقية الدولية لخطوط الحمولة، 1966 وبروتوكول عام 1988
    - Convención Internacional sobre líneas de carga, 1966 (LOAD LINES 1966) y Protocolo de 1988 al respecto; UN :: الاتفاقية الدولية لخطوط الحمولة، 1966، والبروتوكول المتصل بها لعام 1988
    En la mayoría de los casos se han facilitado breves descripciones de las bases de referencia de los proyectos pero no datos reales. UN وفي معظم الحالات، قُدم وصف موجز لخطوط أساس المشاريع ولكن لم تقدم أية مجموعات من البيانات الفعلية.
    En esta adición se trata principalmente de la acreditación de las entidades operacionales y de la aprobación de las nuevas metodologías relativas a las bases de referencia y a la vigilancia. UN وتشير هذه الإضافة بالأساس إلى اعتماد كيانات تشغيلية ومنهجيات جديدة لخطوط الأساس والرصد.
    • Definición geométrica de líneas de base rectas, archipelágicas y de cierre. UN ● التحديد الهندسي لخطوط اﻷساس المستقيمة واﻷرخبيلية والفاصلة.
    Los resultados se ajustarían a las líneas de servicio pertinentes del marco de financiación multianual del PNUD. UN النتائج تكون وفقا لخطوط الخدمات المناسبة لإطار التمويل المتعدد السنوات الخاص ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Cruce de las líneas de seguridad marítima por embarcaciones de pesca y de recreo UN عبور زوارق الصيد وزوارق النزهة لخطوط الأمن البحرية
    Consecuentemente, durante el proceso de planeamiento de toda operación se elabora un anexo sobre las implicaciones legales de las líneas de acción adoptadas. UN ونتيجة لذلك، يجري خلال عملية التخطيط لأي عملية إعداد مرفق خاص بالعواقب القانونية الضمنية لخطوط العمل المعتمدة.
    Esto comprenderá indicaciones más claras de las líneas de responsabilidad para la ejecución del programa de trabajo, el suministro de organigramas en que figure con mayor detalle la asignación de responsabilidades para dicha ejecución y una mejor definición de las actividades programadas. UN وسينطوي ذلك على تقديم إرشادات أوضح لخطوط المسؤولية عن تنفيذ برنامج العمل، وتقديم جداول تظهر، بمزيد من التفصيل، تحديد المسؤولية عن هذا التنفيذ وتعريفا أوضح لﻷنشطة المبرمجة.
    Asimismo, la UNFICYP mantiene una vigilancia periódica menos frecuente en el resto de la zona de amortiguación mediante otros 108 puestos de observación, realiza tareas de patrullaje mediante vehículos, a pie y por aire y mantiene una vigilancia de la prolongación marítima de las líneas de cesación de fuego. UN وتضطلع القوة بالمراقبة بصورة أقل تواترا لبقية المنطقة العازلة من ١٠٨ نقاط مراقبة إضافية، وتقوم بدوريات بالمركبات وعلى اﻷقدام وجوا وتواصل مراقبة الامتداد البحري لخطوط وقف اطلاق النار.
    El Convenio sobre líneas de Carga de 1966 establece el francobordo mínimo para el cargamento de un buque. UN وتحدد الاتفاقية الدولية لخطوط الحمولة لعام ١٩٦٦، الحد اﻷدنى للمسافة بين سطح السفينة وخط الحمولة الذي يجوز أن تحمل السفينة إلى غايته.
    La OMI también puso en marcha un proyecto a fin de desarrollar reglamentos comunes de seguridad y de línea de carga para los buques que no cumplan las especificaciones de tamaño establecidas en el Convenio internacional sobre líneas de carga. UN كما بدأت المنظمة البحرية مشروعا لتطوير أنظمة السلامة العامة وخطوط الحمولة بالنسبة للسفن التي لا تفي بشروط الحجم الواردة في الاتفاقية الدولية لخطوط الحمولة.
    - La Convención internacional sobre líneas de carga, de 1966, y el Protocolo de 1988 relativo a la misma; UN - الاتفاقية الدولية لخطوط الحمولة، 1966، والبروتوكول المتصل بها لعام 1988؛
    En el plano regional se presta cada vez mayor atención a las medidas de seguridad relativas a los buques que, por sus reducidas dimensiones, quedan fuera del ámbito del Convenio SOLAS y del Convenio sobre líneas de Carga. UN ٩٦ - وأولي اهتمام متزايد على الصعيد اﻹقليمي لتدابير السلامة المتعلقة بالسفن غير المشمولة بسبب صغر حجمها، بأحكام الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر والاتفاقية الدولية لخطوط الحمولة.
    De las 46 metodologías aprobadas para las bases de referencia y la vigilancia, 6 están consolidadas, lo que constituye un aumento respecto de las 2 que existían hace menos de un año. UN ومن بين المنهجيات ال46 التي أُقرت لخطوط الأساس والرصد، توجد ست منهجيات موحدة بعد أن كان عددها اثنتين قبل أقل من سنة.
    Existen 46 metodologías aprobadas para las bases de referencia y la vigilancia en muy diversos sectores. UN وثمة ستة وأربعون منهجية معتمدة لخطوط الأساس والرصد متاحة في مجموعة واسعة من القطاعات.
    De las 62 metodologías aprobadas para las bases de referencia y la vigilancia, 9 están consolidadas. UN ومن بين المنهجيات ال62 التي أُقرت لخطوط الأساس والرصد توجد تسع منهجيات موحدة.
    Se repararon 12 torres de líneas de transmisión dañadas por el viento. UN وتم إصلاح ١٢ برجا لخطوط نقل الكهرباء كانت قد تضررت بفعل الرياح.
    Por tanto, se deben examinar los llamamientos a la creación de un marco más permanente de líneas de liquidez entre los principales bancos centrales. UN ولذلك ينبغي إيلاء الاعتبار لدعوات إنشاء إطار يتسم بديمومة أكبر لخطوط السيولة القائمة بين المصارف المركزية الرئيسية.
    Equipo de comunicaciones. Se ha incluido la suma de 25.000 dólares para sufragar los gastos de 50 aparatos de radio portátiles para la línea de telecomunicaciones. UN ١٠ - معدات الاتصالات - أدرج مبلغ قدره ٠٠٠ ٢٥ دولار لتغطية الاحتياجات إلى ٥٠ جهاز راديو لخطوط الربط الرئيسية تحمل باليد.
    No, no lo son ahora, pero se dice, que Laramie va a ser el nuevo eje del ferrocarril. Open Subtitles -كلّا، هذا ليس الآن ولكن هذا ما روجته الشائعات "لارامي" ستكون القلب النابض لخطوط السكة الحديدية الجديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more