La representante dijo que el Gobierno estaba interviniendo para reducir la tasa de nacimientos mediante la organización de servicios de planificación familiar y de contraceptivos gratuitos. | UN | وقالت الممثلة إن الحكومة تتدخل لخفض معدل الانجاب من خلال توفير خدمات تنظيم اﻷسرة، وتقديم وسائل منع الحمل بالمجان. |
Se ha puesto en práctica un programa nacional de alfabetización para reducir la tasa de analfabetismo entre las mujeres, que alcanza actualmente casi al 35%. | UN | ٣١ - وقالـت إن بلدهــا بـــدأ في تنفيذ برنامج وطني لخفض معدل اﻷمية بين النساء، الذي يبلغ حاليا ٣٥ في المائة. |
El Comité destaca en particular la importancia de la educación y exhorta al Gobierno a que adopte medidas adecuadas para reducir la tasa de analfabetismo entre esos grupos. | UN | وتشدد اللجنة بصفة خاصة على أهمية التعليم وتحث الحكومة على اتخاذ تدابير ملائمة لخفض معدل اﻷمية في صفوف هذه المجموعات. |
El Comité insta al Estado Parte a que asigne una alta prioridad a la reducción de la tasa de analfabetismo entre las mujeres, especialmente las de las zonas rurales. | UN | 280- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية عليا لخفض معدل الأمية في أوساط النساء، لا سيما نساء الريف. |
La primera se refiere a aspectos históricos de la reducción de la mortalidad infantil en Europa, tema sobre el cual se publicará un importante estudio a fines de 1996. | UN | ويتعلق المشروع اﻷول بالجوانب التاريخية لخفض معدل وفيات الرضع في أوروبا، وسيجري نشر دراسة رئيسية عن هذا الموضوع في أواخر عام ١٩٩٦. |
El gobierno y los donantes suelen centrar su atención más en las comadronas y las intervenciones comunitarias con el fin de reducir la tasa de mortalidad derivada de la maternidad. | UN | وتميل الحكومة والجهات المانحة إلى تركيز اهتمامها على القابلات والأنشطة المجتمعية في محاولة لخفض معدل وفيات الأمهات. |
El Comité destaca en particular la importancia de la educación y exhorta al Gobierno a que adopte medidas adecuadas para reducir la tasa de analfabetismo entre esos grupos. | UN | وتشدد اللجنة بصفة خاصة على أهمية التعليم وتحث الحكومة على اتخاذ تدابير ملائمة لخفض معدل اﻷمية في صفوف هذه المجموعات. |
Se está preparando actualmente un programa para reducir la tasa de mortalidad infantil y la tasa de mortalidad derivada de la maternidad, que debería ponerse en aplicación en el período de 1995-1998. | UN | ويتم اﻵن اعداد برنامج تدخل لخفض معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات اﻷمومة، وسيطبق هذا البرنامج في الفترة بين عامي ٥٩٩١ و٨٩٩١. |
También se llevan a cabo actividades para reducir la tasa de mortalidad materna, que sigue siendo elevada. | UN | وتبذل الجهود أيضا لخفض معدل الوفيات النفاسية الذي ما زال مرتفعا. |
El objetivo del Plan estratégico nacional de salud era aumentar el acceso a los servicios integrados de salud reproductiva y de planificación familiar, y se habían formulado varias estrategias para reducir la tasa de mortalidad materna. | UN | وقال إن هدف الخطة الاستراتيجية الوطنية للصحة يتمثل في زيادة الفرص المتاحة للحصول على خدمات متكاملة في مجالي الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، وقد وُضعت عدة استراتيجيات لخفض معدل الوفيات النفاسية. |
Sírvase proporcionar detalles de la estrategia del Gobierno para reducir la tasa de mortalidad materna. | UN | فبرجاء تقديم معلومات تفصيلية عن استراتيجية الحكومة لخفض معدل الوفيات النفاسية. |
El Gobierno debe intervenir para reducir la tasa de analfabetismo entre las mujeres de las minorías étnicas y las zonas rurales. | UN | ويجب على الحكومة اتخاذ إجراءات لخفض معدل الأُمية بين المرأة الإثنية والريفية. |
8.33 La comunidad internacional debería movilizar los recursos humanos y financieros necesarios para reducir la tasa de transmisión de la infección con el VIH. | UN | ٨-٣٣ وينبغي للمجتمع الدولي أن يعبئ الموارد البشرية والمالية المطلوبة لخفض معدل نقل اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
8.33 La comunidad internacional debería movilizar los recursos humanos y financieros necesarios para reducir la tasa de transmisión de la infección con el VIH. | UN | ٨-٣٣ وينبغي للمجتمع الدولي أن يعبئ الموارد البشرية والمالية المطلوبة لخفض معدل نقل اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
145. Se han tomado las siguientes medidas para reducir la tasa de mortinatalidad y la tasa de mortalidad de menores de un año y velar por el desarrollo sano del niño: | UN | ٥٤١- التدابير التي اتخذت لخفض معدل المواليد موتى ومعدل وفاة الرضع ولتأمين نمو الطفل نموا صحيا: |
El Comité insta al Estado Parte a que asigne una alta prioridad a la reducción de la tasa de analfabetismo entre las mujeres, especialmente las de las zonas rurales. | UN | 25 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية عليا لخفض معدل الأمية في أوساط النساء، لا سيما نساء الريف. |
Es en este contexto en el que los Estados Partes deben adoptar medidas efectivas para aumentar los recursos asignados a la reducción de la tasa de desempleo, en particular entre las mujeres, las personas desfavorecidas y los marginados. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ، في هذا الإطار بالذات، تدابير فعالة لزيادة الموارد المكرسة لخفض معدل البطالة، ولا سيما بين النساء والمحرومين والمهمشين. |
Se han elaborado estrategias regionales para la reducción de la mortalidad materna y neonatal a las que se prestará ayuda en unos 13 países en colaboración con la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas, si se consiguen fondos suplementarios. | UN | ووضعت استراتيجيات إقليمية لخفض معدل وفيات اﻷمهات ووفيات المواليد، وستحظى بالدعم في حوالي ١٣ بلدا بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إذا ما تم الحصول على تمويل تكميلي. |
Además, se han resumido en una hoja informativa diversos consejos y medidas para evitar los accidentes producidos por la osteoporosis, en consonancia con el objetivo fijado en Our Healthier Nation de reducir la tasa de accidentes. | UN | وعلاوة على هذا، تم تجميع صحيفة عمل صحية محلية عن توقي الحوادث التي تنجم عن تخلخل العظام بما يتمشى مع هدفنا المعلن في " أمتنا اﻷوفر صحة " لخفض معدل الحوادث. |
Se estaban elaborando conjuntamente recomendaciones para programas de investigación y reducción de las capturas incidentales, incluso cifras y cronogramas de reducción de la mortalidad de las capturas incidentales, que habían servido de fundamento para recomendaciones formuladas a los Gobiernos del Canadá y de los Estados Unidos de América. | UN | وتم بصورة مشتركة، وضع توصيات من أجل برامج البحوث وبرامج خفض المصيد العرضي، تشمل أهدافا وجداول زمنية لخفض معدل نفوقه، وتشكل اﻷساس لتوصيات تقدم إلى حكومتي كندا والولايات المتحدة. |
123.179 Adoptar nuevas medidas estructurales para reducir el índice de abandono escolar (Estonia); | UN | 123-179- اتخاذ المزيد من التدابير البنيوية لخفض معدل التسرب المدرسي (إستونيا)؛ |
El décimo Plan de Desarrollo abarca objetivos y estrategias orientados a reducir la tasa de trabajadores informales. | UN | وتشمل الخطة الإنمائية العاشرة أهدافا واستراتيجيات موجهة لخفض معدل العاملين في القطاع غير الرسمي. |
Eslovenia preguntó además qué medidas había adoptado para disminuir la tasa de mortalidad materna. | UN | كما استفسرت سلوفينيا عن التدابير المتخذة لخفض معدل الوفيات النفاسية. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que conceda un alto grado de prioridad a la reducción de las tasas de analfabetismo de las mujeres, especialmente en las zonas rurales. | UN | 286 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إيلاء أولوية قصوى لخفض معدل الأمية في أوساط النساء، ولا سيما نساء المناطق الريفية. |