"لخلافة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la sucesión de
        
    • sobre la sucesión de
        
    • de sucesión de
        
    • de una sucesión de
        
    • del reemplazo
        
    • a la sucesión de
        
    • para suceder a
        
    • con la sucesión de
        
    • reemplazar a
        
    • a suceder a
        
    • afectada por la sucesión
        
    Como consecuencia de ello, la Comisión de arbitraje de dicha conferencia ha emitido 15 Opiniones sobre diversos aspectos legales de la sucesión de Estados. UN ونتيجة لذلك، أصدرت لجنة التحكيم التابعة لذلك المؤتمر ١٥ فتوى بشأن مختلف الجوانب القانونية لخلافة الدول.
    Ninguna delegación se opuso a la premisa del Grupo de Trabajo relativa a la obligación de no provocar la apatridia como resultado de la sucesión de Estados. UN ولم يطعن أي وفد في فرضية الفريق العامل المتعلقة بالالتزام بعدم خلق حالة انعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول.
    Por otra parte, el ámbito del estudio se limita a los cambios de nacionalidad acaecidos como consecuencia de una sucesión de Estados. UN ثانيا، إن مغزى الدراسة يقتصر على التغييرات المتعلقة بالجنسية التي تحصل نتيجة لخلافة الدول.
    Sobre el párrafo 1 se dijo que trataba de un problema de carácter más general que no tenía que regularse necesariamente en el contexto específico de la sucesión de Estados. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١، فقد حاجّ بعضهم بأنها تعالج مشكلة طابعُها أعمّ لا داعي للتطرق له في السياق المحدد لخلافة الدول.
    Ninguna delegación se opuso a la premisa del Grupo de Trabajo en cuanto a la obligación de no dar lugar a la apatridia como resultado de la sucesión de Estados. UN ولم يطعن أي وفد في مسلمة الفريق العامل المتعلقة بالالتزام بعدم حدوث حالات من انعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول.
    Sin embargo, el estudio debe efectuarse en el marco del contexto general de la sucesión de Estados. UN غير أنها جديرة بالمتابعة، ولو كان ذلك داخل السياق العام لخلافة الدول.
    Se señaló que la disposición constituía una cláusula de salvaguardia útil y una solución innovadora al problema de apatridia que podía surgir como resultado de la sucesión de Estados. UN وذكر أن هذا الحكم يشكل شرط استثناء مفيدا وحلا ابتكاريا لمشكلة انعدام الجنسية التي قد تنشأ نتيجة لخلافة الدول.
    Esto es especialmente importante en 2011 para garantizar la continuidad de la eficacia de la División habida cuenta de la sucesión de su Director. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية بالغة خلال عام 2011 لكفالة استمرار فعالية الشعبة نظرا لخلافة مديرها.
    Esto es especialmente importante en 2012 para garantizar la continuidad de la eficacia de la División, habida cuenta de la sucesión de su Director y del Director Adjunto. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية بالغة لكفالة استمرار فعالية الشعبة خلال عام 2012، نظرا لخلافة مديرها ونائب مديرها.
    Reconocer la posibilidad de la nacionalidad múltiple como consecuencia de una sucesión de Estados no significa que la Comisión pretenda fomentar una política de nacionalidad doble o múltiple. UN والاعتراف بإمكانية تعدد الجنسيات نتيجة لخلافة الدول لا يعني أن اللجنة قصدت تشجيع سياسة ازدواج الجنسية أو تعددها.
    i) Planificación eficiente del reemplazo del personal jubilado; planificación anticipada para evitar que se produzcan vacantes por jubilación y para cubrir otros puestos vacantes, por traslado del personal, en un plazo de cinco meses a partir del anuncio de la vacante; UN ' 1` التخطيط الفعال لخلافة الموظفين المتقاعدين؛ والتخطيط المسبق لتفادي الشواغر الناجمة عن تقاعد الموظفين ولملء الوظائف الشاغرة الأخرى، بسبب دوران الموظفين، في غضون خمسة أشهر من إعلان الشاغر؛
    Toma nota asimismo de que la versión actual del proyecto de directivas no incluye una mención a la sucesión de Estados, ya que todos los asuntos relacionados con ese tema deberán ser abordados en un capítulo separado; exhorta que en ese marco se tenga en cuenta el artículo 20 de la Convención de Viena de 1978 sobre la sucesión de Estados en materia de tratados. UN وذكر أيضا أن الصورة الحالية لمشروع المبادئ التوجيهية ليس بها ذكر لخلافة الدول، لأن جميع المسائل المتصلة بهذا الموضوع سيتم تناولها في فصل مستقل؛ وحث على أن تؤخذ في الاعتبار في هذا الصدد المادة 20 من اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات لسنة 1978.
    Ahora se encuentra en el primer lugar para suceder a Suharto. UN وهو اﻵن المرشح اﻷول لخلافة سوهارتو.
    RR.HH. me envió a reemplazar a su último asistente. Open Subtitles (جاك ستاينبرغ)، إدارة الموارد أرسلتني لخلافة مساعدك
    Me preocupa que hasta la fecha ningún país haya manifestado estar dispuesto a suceder a Italia en el mando, ya sea con un buque insignia en el mar o mediante un arreglo temporal de mando en tierra. UN ويقلقني عدم تطوع أي دولة حتى الآن لخلافة إيطاليا في دور الدولة القائدة - سواء بسفينة قيادة في البحر أو في إطار الترتيب الساحلي المؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more