"لدراسة المسألة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para examinar la cuestión
        
    • para estudiar la cuestión
        
    • de examinar la cuestión
        
    • para examinar esa cuestión
        
    • para analizar esta cuestión
        
    • que investigara la cuestión
        
    En la resolución se estableció un comité especial para examinar la cuestión y se pidió a la Sociedad Internacional para el Estudio de los Arrecifes que preparara un documento de trabajo sobre la cuestión, en consulta con otras organizaciones pertinentes. UN وينشئ القرار لجنة مخصصة لدراسة المسألة ويطلب إلى الجمعية الدولية للدراسات المتعلقة بالشعب المرجانية إعداد ورقة مناقشة عن الموضوع، بالتشاور مع منظمات أخرى ذات الصلة.
    La Asamblea General aprobó posteriormente la decisión 52/453, titulada “Organizaciones no gubernamentales”, para examinar la cuestión más amplia de la participación de las organizaciones no gubernamentales en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وبعد ذلك اعتمدت الجمعية العامة مقررها ٥٢/٤٥٣ المعنون " المنظمات غير الحكومية " لدراسة المسألة اﻷوسع نطاقا الخاصة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في كافة ميادين عمل منظومة اﻷمم المتحدة.
    El 9 de enero, el Consejo, en vista de la falta de unanimidad entre sus miembros permanentes, decidió convocar un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General para examinar la cuestión (resolución 462 (1980)). UN وفي ٩ كانون الثاني/يناير، قرر المجلس، إزاء عدم توفر اﻹجماع بين أعضائه الدائمين، أن يدعو الى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لدراسة المسألة )القرار ٤٦٢ )١٩٨٠((.
    Apoyaba la propuesta de que el Comité estableciera un grupo de trabajo para estudiar la cuestión en forma constructiva. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح القائل بقيام اللجنة بإنشاء فريق عامل لدراسة المسألة بطريقة بناءة.
    La Administración de los Estados Unidos necesitaba “más tiempo” para estudiar la cuestión. UN فاﻹدارة الجديدة للولايات المتحدة تحتاج الى " مزيد من الوقت " لدراسة المسألة.
    Por otra parte, en Ginebra se llevó a cabo una reorganización sin que la Asamblea General tuviera la oportunidad de examinar la cuestión. UN ٠٢ - ومضت قائلة إنه من ناحية أخرى جرت إعادة تنظيم في جنيف دون أن تسنح الفرصة للجمعية العامة لدراسة المسألة.
    El 9 de enero, el Consejo, en vista de la falta de unanimidad entre sus miembros permanentes, decidió convocar un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General para examinar la cuestión (resolución 462 (1980)). UN وفي ٩ كانون الثاني/يناير، قرر المجلس، إزاء عدم توفر الاجماع بين أعضائه الدائمين، أن يدعو الى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لدراسة المسألة )القرار ٤٦٢ )١٩٨٠((.
    El Consejo se reunió del 5 al 9 de enero de 1980, y el 9 de enero, en vista de la falta de unanimidad entre sus miembros permanentes, decidió convocar un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General para examinar la cuestión (resolución 462 (1980)). UN وفي 9 كانون الثاني/يناير، قرر المجلس، إزاء عدم توافر الإجماع بين أعضائه الدائمين، أن يدعو إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لدراسة المسألة (القرار 462 (1980)).
    El Consejo se reunió del 5 al 9 de enero de 1980, y el 9 de enero, en vista de la falta de unanimidad entre sus miembros permanentes, decidió convocar un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General para examinar la cuestión (resolución 462 (1980)). UN وفي 9 كانون الثاني/يناير، قرر المجلس، إزاء عدم توافر الإجماع بين أعضائه الدائمين، أن يدعو إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لدراسة المسألة (القرار 462 (1980)).
    El Consejo se reunió del 5 al 9 de enero de 1980, y el 9 de enero, en vista de la falta de unanimidad entre sus miembros permanentes, decidió convocar un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General para examinar la cuestión (resolución 462 (1980)). UN وفي 9 كانون الثاني/يناير، قرر المجلس، إزاء عدم توافر الإجماع بين أعضائه الدائمين، أن يدعو إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لدراسة المسألة (القرار 462 (1980)).
    Sin embargo, siguiendo el espíritu de la reforma, el proyecto de resolución que se presentó el año pasado -- que fue aprobado como resolución 59/60 -- asumió un papel más activo y decidió crear en 2006 un grupo de expertos gubernamentales para examinar la cuestión y elevar un informe a la Primera Comisión. UN ولكن، انطلاقا من روح الإصلاح، اتخذ مشروع القرار الذي عُرض في العام الماضي - والذي اعتُمد بوصفه القرار 59/60 - دورا أكثر فعالية وقرر إنشاء فريق خبراء حكوميين في عام 2006 لدراسة المسألة وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة.
    El Consejo se reunió del 5 al 9 de enero de 1980 y, en vista de la falta de unanimidad entre sus miembros permanentes, decidió convocar un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General para examinar la cuestión (resolución 462 (1980)). UN واجتمع المجلس في الفترة من 5 إلى 9 كانون الثاني/يناير 1980 وقرر، إزاء عدم توافر الإجماع بين أعضائه الدائمين، أن يدعو إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لدراسة المسألة (القرار 462 (1980)).
    El Consejo se reunió del 5 al 9 de enero de 1980 y, en vista de la falta de unanimidad entre sus miembros permanentes, decidió convocar un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General para examinar la cuestión (resolución 462 (1980)). UN واجتمع المجلس في الفترة من 5 إلى 9 كانون الثاني/يناير 1980 وقرر، إزاء عدم توافر الإجماع بين أعضائه الدائمين، أن يدعو إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لدراسة المسألة (القرار 462 (1980)).
    El Consejo se reunió del 5 al 9 de enero de 1980 y, en vista de la falta de unanimidad entre sus miembros permanentes, decidió convocar un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General para examinar la cuestión (resolución 462 (1980)). UN واجتمع المجلس في الفترة من 5 إلى 9 كانون الثاني/يناير 1980 وقرر، إزاء عدم توافر الإجماع بين أعضائه الدائمين، أن يدعو إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لدراسة المسألة (القرار 462 (1980)).
    El Consejo se reunió del 5 al 9 de enero de 1980 y, en vista de la falta de unanimidad entre sus miembros permanentes, decidió convocar un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General para examinar la cuestión (resolución 462 (1980)). UN واجتمع المجلس في الفترة من 5 إلى 9 كانون الثاني/يناير 1980 وقرر، إزاء عدم توافر الإجماع بين أعضائه الدائمين، أن يدعو إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لدراسة المسألة (القرار 462/1980).
    Si bien el orador desearía más tiempo para estudiar la cuestión, concuerda con las delegaciones de Sierra Leona y el Pakistán en que es urgente adoptar medidas. UN وأضاف أنه يتفق مع وفدي سيراليون وباكستان على أن الحاجة عاجلة لاتخاذ إجراء، وإن كان يحتاج إلى مزيد من الوقت لدراسة المسألة.
    2. La organización de seminarios, talleres regionales y programas de capacitación e investigación para estudiar la cuestión más a fondo y dar a conocer mejor a todas las partes interesadas el valor que tiene la realización de proyectos multilaterales y bilaterales en un marco de cooperación internacional. UN 2- تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل إقليمية، ووضع برامج تدريب وبحث لدراسة المسألة بعمق أكبر، وإذكاء الوعي بين كل المعنيين بقيمة تنفيذ مشاريع ثنائية ومتعددة الأطراف في إطار التعاون الدولي.
    El representante de Israel señaló que si bien tomaba muy en serio las acusaciones de terrorismo, el hecho probado de que la persona hubiera tomado la palabra en nombre de una organización no gubernamental no acreditada constituía una base suficiente para apoyar la propuesta, aunque su delegación habría preferido contar con más tiempo para estudiar la cuestión y con mayor información. UN وأشار ممثل إسرائيل إلى أنه يأخذ أي ادعاء بوجود صلة بالإرهاب مأخذ الجد إلى حد كبير وأن ثبوت تكلم الشخص المعني باسم منظمة غير حكومية غير معتمدة يشكل مسوغا كافيا لتأييد المقترح، وإن كان وفده يفضل لو أتيح له المزيد من الوقت لدراسة المسألة والحصول على المزيد من المعلومات.
    A raíz de la formación de un grupo de expertos de la Embajada de los Estados Unidos encargado de examinar la cuestión, se puso en marcha una iniciativa para mejorar la eficacia de la Federación de Bosnia y Herzegovina, incluso enmendando su Constitución. UN وقد استُهلت مبادرة لتحسين فعالية اتحاد البوسنة والهرسك، بوسائل منها إدخال تغييرات على دستور هذا الكيان، عندما أنشَأت سفارة الولايات المتحدة فريق خبراء لدراسة المسألة.
    Por otra parte, como de costumbre, el Presidente representará al Comité en las sesiones del Consejo Económico y Social en que se examinará la cuestión de los organismos especializados, y el Comité se reunirá una vez más para examinar esa cuestión tras la clausura del período de sesiones del Consejo. UN ومن جهة أخرى، جريا على العادة، سيمثل الرئيس اللجنة في جلسات المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي يتناول فيها هذا اﻷخير المسألة المتعلقة بالوكالات المتخصصة، وستجتمع اللجنة من جديد لدراسة المسألة بعد اختتام دورة المجلس.
    Subrayando la necesidad de que la Comisión participe en el debate sobre la agenda de desarrollo posterior a 2015, colabore con las diversas instancias que se han abierto para analizar esta cuestión y presente la perspectiva regional al respecto, UN وإذ تشدد على ضرورة أن تشارك اللجنة في النقاش الجاري بشأن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، وتتعاون مع مختلف المنتديات المنشأة لدراسة المسألة والإبلاغ عن وجهة النظر الإقليمية ذات الصلة بالموضوع،
    Se debería invitar a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a que investigara la cuestión e informara sobre los resultados al séptimo período de sesiones de la Comisión. UN وينبغي أن يُدعى الاونكتاد لدراسة المسألة وأن يقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة تقريرا عن النتائج المحرزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more