"لدراسة عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • un estudio sobre
        
    • un estudio de
        
    • estudio sobre la
        
    • para el estudio sobre
        
    La Junta tendrá ante sí un resumen de un estudio sobre la sostenibilidad de la deuda en África. UN وسوف يُعرَض على المجلس ملخص لدراسة عن القدرة على تحمل أعباء الديون في أفريقيا.
    También en Suiza este método sirvió recientemente de base para un estudio sobre discriminación en el acceso al empleo de los jóvenes inmigrantes. UN ففي سويسرا أيضاً، استعملت هذه الطريقة مؤخراً كأساس لدراسة عن التمييز في حصول المهاجرين الشباب على العمل.
    También persisten las carencias de datos para un estudio sobre los efectos del triclorfón en plantas de tratamiento de aguas residuales. UN وتُوجد ثغرة كبيرة في البيانات بالنسبة لدراسة عن آثار الترايكلورفون على محطات معالجة مياه الصرف الصحي.
    La cobertura de prensa permitió que se siguiera incrementando la visibilidad de la trata de mujeres y niñas de los países de la región de Europa central y oriental, la CEI y los Estados bálticos, y se prestó apoyo a un estudio de la situación de los niños de las comunidades fronterizas en Polonia. UN واستمر تسليط الأضواء على الاتجار بالنساء والفتيات القادمات من بلدان منطقة أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة ودول البلطيق من خلال التغطية الصحفية، وتم تقديم الدعم لدراسة عن حالة الأطفال في المجتمعات المحلية الحدودية في بولندا.
    c) Las Directrices para el estudio sobre el desarme convencional (A/51/182, cap. II.D), aprobadas en 1982. UN )ج( المبادئ التوجيهية لدراسة عن نزع اﻷسلحة التقليدية )A/51/182، الفصل ثانيا - دال(، المعتمدة في عام ١٩٨٢.
    También persisten las carencias de datos para un estudio sobre los efectos del triclorfón en plantas de tratamiento de aguas residuales. UN وتُوجد ثغرة كبيرة في البيانات بالنسبة لدراسة عن آثار الترايكلورفون على محطات معالجة مياه الصرف الصحي.
    I. ESQUEMA ANOTADO DE un estudio sobre EL ALCANCE, LA COBERTURA Y LA APLICACION DE LA LEGISLACION UN اﻷول - موجز مشروح لدراسة عن نطاق ومدى شمــول وإنفـاذ
    14. También en el período de sesiones de 1999 de la Subcomisión, el Sr. Marc Bossuyt presentó las líneas generales de un estudio sobre la acción afirmativa. UN 14- وعرض السيد مارك بوسويت، أيضاً في دورة اللجنة الفرعية لعام 1999، الخطوط العريضة لدراسة عن العمل الإيجابي.
    La primera, según un estudio sobre la rentabilidad de la economía de los Estados Unidos de América en los años 90, es que las empresas obtienen sus beneficios principalmente de las situaciones de crisis de los salarios y no de la productividad elevada o de una mayor inversión. UN الأول، ووفقا لدراسة عن ربحية اقتصاد الولايات المتحدة في التسعينات، أن الشركات تحقق أرباحها أولا وقبل كل شيء من كساد الأجور وليس من الإنتاجية العالية أو الاستثمار العالي.
    VIII.60). La Dependencia Común de Inspección está ultimando un estudio sobre los servicios de administración y gestión de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وحدة التفتيش المشتركة بصدد إعداد الصيغة النهائية لدراسة عن الخدمات التنظيمية والإدارية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Aunque se está ultimando un estudio sobre una ley de licencia de maternidad aplicable en el sector privado, al Comité le preocupa que actualmente la licencia de maternidad pagada sólo exista en el sector público. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أنه يجري وضع الصيغة النهائية لدراسة عن قانون إجازات الأمومة للقطاع الخاص، فإنه يساورها القلق إزاء عدم توفير إجازة الأمومة المدفوعة الأجر حالياً إلا في القطاع العام.
    28. Se ha terminado un estudio sobre la tendencia a la trata de niños que ha surgido en varios países de África, incluida Uganda. UN 28- وُضعت الصيغة النهائية لدراسة عن الاتجاه المستجد في مجال الاتجار بالأطفال في عدة بلدان أفريقية، من بينها أوغندا.
    Aunque se está ultimando un estudio sobre una ley de licencia de maternidad aplicable en el sector privado, al Comité le preocupa que actualmente la licencia de maternidad pagada sólo exista en el sector público. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أنه يجري وضع الصيغة النهائية لدراسة عن قانون إجازات الأمومة للقطاع الخاص، فإنه يساورها القلق إزاء عدم توفير إجازة الأمومة المدفوعة الأجر حالياً إلا في القطاع العام.
    Actualmente la UNODC prepara un estudio sobre la amenaza a la seguridad planteada por el tráfico en la franja saheliana, estudio que se efectuará en 2010. UN ويقوم المكتب حاليا بالإعداد لدراسة عن التهديد الذي يشكِّله الاتجار في شريط بلدان الساحل، من المزمع إجراؤها خلال عام 2010.
    En este sentido, el Organismo está finalizando un estudio sobre el uso de fertilizantes y trabajará para asegurar un seguimiento efectivo de sus recomendaciones en materia de políticas. UN وفي هذا الصدد، تعكف الوكالة على وضع الصيغة النهائية لدراسة عن استخدام الأسمدة وستعمل على ضمان المتابعة بفعالية لما تقدمه من توصيات في مجال السياسات.
    El Consejo de Ministros de la Comunidad procedió a una primera lectura del proyecto de protocolo. Como parte de un programa de asistencia a la Unión del Magreb Árabe, la UNCTAD ha concluido un estudio sobre los mecanismos de indemnización de las pérdidas resultantes de la aplicación de la convención de la Unión sobre aranceles aduaneros y comercio. UN وقد أجرى مجلس وزراء الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي القراءة اﻷولى لمشروع البروتوكول وكجزء من برنامج لتقديم المساعدة إلى اتحاد المغرب العربي وضع اﻷونكتاد الصيغة النهائية لدراسة عن آليات تعويض الخسائر الناجمة عن تطبيق اتفاقية الاتحاد.
    ESQUEMA ANOTADO DE un estudio sobre EL ALCANCE, LA COBERTURA Y LA APLICACION DE LA LEGISLACION Y LA POLITICA DE LA COMPETENCIA DE LOS ESTADOS MIEMBROS Y ANALISIS DE LAS DISPOSICIONES DE LA RONDA URUGUAY QUE SE REFIEREN A LA POLITICA DE LA COMPETENCIA, INCLUIDAS SUS UN موجز مشروح لدراسة عن نطاق ومدى شمول وإنفاذ قوانين المنافسة وسياساتها في الدول اﻷعضاء، وتحليل ﻷحكام اتفاقات جولة أوروغواي ذات الصلة بسياسة المنافسة، بما في ذلك ما يترتب على هذه اﻷحكام من آثار بالنسبـة للبلــــدان
    Por último, se informó al Grupo de Trabajo de que la secretaría, en atención a una petición de la Comisión, estaba finalizando un estudio de las cuestiones relacionadas con las garantías reales, en el que se esperaba que se abordaran cuestiones que se planteaban en relación con los sistemas de registro de garantías reales sin desplazamiento. UN وأخيرا، أُبلغ الفريق العامل بأن الأمانة العامة، تبعا لطلب من اللجنة، تقوم بوضع اللمسات النهائية لدراسة عن القضايا المتعلقة بمصالح الأوراق المالية من المتوقع أن تعالج المسائل التي تنشأ فيما يتصل بنظم تسجيل مصالح الأوراق المالية في حالة عدم حيازتها.
    Según un estudio de la migración en la India, este resentimiento contribuyó al estallido de un conflicto violento en el que las familias no migrantes protestaron por las muestras visibles de la prosperidad derivada de los ingresos de los emigrantes (Allen, 2003). UN ووفقا لدراسة عن الهجرة في الهند، هذا النوع من الاستياء ساهم في اندلاع صراع عنيف حيث احتجت الأسر المعيشية لغير المهاجرين بقوة على دلائل الثراء الظاهرة الناشئة عن حصائل المهاجرين (Allen, 2003).
    – Las directrices para el estudio sobre el desarme convencional (A/51/182, cap. II, secc. D), aprobadas en 1982. UN - المبـــــادئ التوجيهيـة لدراسة عن نزع اﻷسلحة التقليدية )A/51/182، الفصل ثانيا - دال(، المعتمدة في عام ١٩٨٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more