"لدستور هايتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Constitución de Haití
        
    • Constitución haitiana
        
    Sin embargo, a veces las autoridades dominicanas invocan la Constitución de Haití, que aplica el jus sanguinis, y afirman que reconocer la nacionalidad dominicana a niños nacidos en la República Dominicana sería contrario a la Constitución de Haití. UN والغريب أنها تعتمد في بعض الحالات على دستور هايتي الذي يطبق حق الدم وتقول إن الاعتراف بالجنسية الدومينيكية لﻷطفال المولودين في الجمهورية الدومينيكية يكون مخالفا لدستور هايتي.
    La Misión también organizó una serie de debates y deliberaciones para informar a la opinión pública sobre dicha importante cuestión, con la ayuda de un conocido historiador de la Constitución de Haití y un ex Ministro de Justicia y miembro de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN كما نظمت البعثة سلسلة من الحوارات والمناقشات لزيادة الوعي العام بهذه القضية الهامة، وذلك بمساعدة مؤرخ شهير لدستور هايتي ووزير عدل سابق عضو في اللجنة اﻷمريكية الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Con arreglo a esta Ley se introducen varios cambios de importancia, entre ellos el aumento del número de centros de votación, un posible aumento del número de diputados de 99 a 142, la disposición de que se incluyan los votos en blanco en los resultados de las elecciones, y medidas para aumentar la transparencia en el proceso electoral y mejorar la observancia de la Constitución de Haití. UN ويطرح القانون عددا من التغييرات الهامة، بما في ذلك زيادة عدد مراكز الاقتراع، وإمكانية زيادة عدد النواب من 99 ليصل إلى 142 نائبا، وإضافة إلى حكم بإدراج أوراق التصويت البيضاء ضمن نتائج الانتخابات، واتخاذ تدابير لزيادة الشفافية في العملية الانتخابية وتحسين الامتثال لدستور هايتي.
    Los presentes le expresaron su gratitud por haber contribuido al éxito de su labor, y acogieron con profunda satisfacción el hecho de que el Sr. Malval permaneciera provisionalmente en la función de Primer Ministro hasta que se haya designado a su sucesor, de conformidad con la Constitución haitiana. UN وأعرب المجتمعون عن امتنانهم له ﻹسهامه في نجاح عملهم، ورحبوا ترحيبا قويا باستمرار السيد مالفال في القيام بعمله بوصفه رئيس الوزراء بالنيابة الى أن يعين خلف له وفقا لدستور هايتي.
    La APENA, órgano civil responsable de las cárceles de Haití, se incorporó como entidad independiente a la estructura general de la Policía Nacional de Haití, de conformidad con la Constitución haitiana de 1987. UN ٢٩ - أدمجت اﻹدارة الوطنية للسجون، وهي الهيئة المدنية المسؤولة عن السجون في هايتي، ككيان مستقل في الهيكل العام للشرطة الوطنية الهايتية وفقا لدستور هايتي لعام ١٩٨٧.
    El Consejo expresa preocupación por el riesgo de que se demore el proceso electoral y subraya la esperanza de la comunidad internacional de que la primera ronda de las elecciones nacionales se celebre en 2005 y de que se haga todo lo posible para que las autoridades democráticamente elegidas asuman sus funciones el 7 de febrero de 2006, de conformidad con la Constitución de Haití. UN ويعرب المجلس عن قلقه إزاء خطر حدوث تأخير في العملية الانتخابية، ويشدد على التوقعات الدولية بأن تجرى الدورة الأولى من الانتخابات الوطنية في عام 2005، وبأن تبذل جميع الجهود لكي تتولى السلطات المنتخبة ديمقراطيا مناصبها في 7 شباط/فبراير 2006 وفقا لدستور هايتي.
    6. Insta a los agentes políticos de Haití a que cooperen entre sí para terminar de elaborar todas las medidas, incluida una ley electoral, necesarias para preparar y celebrar unas elecciones libres, limpias y transparentes al Senado, municipales y locales, que deberían haberse llevado a cabo hace tiempo, de conformidad con la Constitución de Haití, a fin de garantizar el funcionamiento continuado de la Asamblea Nacional y otros órganos electivos; UN 6 - يحث السلطات السياسية الهايتية على التعاون من أجل إنجاز جميع الخطوات اللازمة، بما في ذلك اعتماد قانون انتخابي، من أجل تحضير وعقد انتخابات بلدية ومحلية حرة وعادلة وشفافة لمجلس الشيوخ كان من المفترض إجراؤها منذ وقت طويل وفقا لدستور هايتي من أجل كفالة استمرار عمل الجمعية الوطنية وهيئات منتخبة أخرى؛
    6. Insta a los agentes políticos de Haití a que cooperen entre sí para terminar de elaborar todas las medidas, incluida una ley electoral, necesarias para preparar y celebrar unas elecciones libres, limpias y transparentes al Senado, municipales y locales, que deberían haberse llevado a cabo hace tiempo, de conformidad con la Constitución de Haití, a fin de garantizar el funcionamiento continuado de la Asamblea Nacional y otros órganos electivos; UN 6 - يحث السلطات السياسية الهايتية على التعاون من أجل إنجاز جميع الخطوات اللازمة، بما في ذلك اعتماد قانون انتخابي، من أجل تحضير وعقد انتخابات بلدية ومحلية حرة وعادلة وشفافة لمجلس الشيوخ كان من المفترض إجراؤها منذ وقت طويل وفقا لدستور هايتي من أجل كفالة استمرار عمل الجمعية الوطنية وهيئات منتخبة أخرى؛
    Tras las consultas, el Consejo aprobó una declaración presidencial (S/PRST/2005/50) en la que reiteró la importancia primordial de asegurar que en Haití se celebraran elecciones transparentes, inclusivas, libres e imparciales e insistió en que se hiciera todo lo posible para que las autoridades democráticamente elegidas asuman sus funciones el 7 de febrero de 2006, de conformidad con la Constitución de Haití. UN وعقب هذه المشاورات، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/50) شدد فيه على الأهمية الأساسية لضمان استفادة هايتي من إجراء انتخابات شفافة وشاملة وحرة وعادلة، وعلى بذل كل جهد لكي تتولى السلطات المنتخبة ديمقراطيا مقاليد الأمور في 7 شباط/فبراير 2006 وفقا لدستور هايتي.
    Las elecciones libres y limpias del 16 diciembre de 1990 que llevaron al poder al Presidente Jean-Bertrand Aristide representan la primera experiencia democrática del país desde su independencia, el primer acto de aplicación de la Constitución haitiana, de 1987 y, sobre todo, constituyen la primera etapa hacia el respeto garantizado de los derechos de todo ciudadano. UN إن الانتخابات الحرة والنزيهة التي انعقدت في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، والتي أدت الى تقلد الرئيس جان برتراند ارستيد زمام السلطة، تمثل أول تجربة ديمقراطية للبلد منذ استقلاله، والتطبيق اﻷول لدستور هايتي لعام ١٩٨٧، وفوق ذلك كله، الخطوة اﻷولى صوب كفالة حقوق المواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more