Los participantes también convinieron en que algunos países de Europa necesitaban recursos económicos específicos para apoyar las actividades relacionadas con el artículo 6. | UN | واتفق المشاركون كذلك على أن في بعض البلدان الأوروبية ثمة حاجة إلى تخصيص موارد مالية لدعم الأنشطة المتصلة بالمادة 6. |
Expertos de varios países en desarrollo de la región participaron en la preparación y aprobación de las Directrices durante 2001. Las Directrices se utilizarán para apoyar las actividades relacionadas con el Año. | UN | وخلال عام 2001، شارك خبراء من عدة بلدان نامية في المنطقة في إعداد واعتماد هذه المبادئ التوجيهية التي ستستخدم لدعم الأنشطة المتصلة بالسنة الدولية. |
13. Exhorta a los países donantes y a las instituciones financieras y de desarrollo internacionales a que aporten contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido por el Secretario General en apoyo de las actividades de seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de Almaty; | UN | " 13- تهيب بالبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية أن تقدم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة المتصلة بمتابعة تنفيذ برنامج عمل ألماتي؛ |
Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades relacionadas con la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África (UN-NADAF) | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة المتصلة بتنفيذ خطة الأمم المتحدة الجديدة للتنمية في أفريقيا |
i) Servicios de asesoramiento: misiones, en respuesta a peticiones especiales de los gobiernos, en apoyo de actividades relacionadas con las negociaciones comerciales multilaterales y las que se realizan en el marco de la OMC; la gestión de la deuda y las negociaciones conexas; la reforma aduanera, y la modernización y liberalización del comercio; | UN | `1 ' الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات، تلبية للطلبات المخصصة الواردة من الحكومات، لدعم الأنشطة المتصلة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والمفاوضات التجارية المتصلة بمنظمة التجارة العالمية؛ وإدارة الديون والتفاوض بشأنها؛ وإصلاحات الجمارك وتحديثها، وتحرير التجارة؛ |
i) Instar a que se establezca un fondo internacional para apoyar las actividades de ordenación sostenible de los bosques; | UN | ' ١ ' الحث على إنشاء صندوق دولي لدعم اﻷنشطة المتصلة بإدارة الغابات إدارة مستدامة؛ |
Las contribuciones voluntarias relacionadas con la aplicación de la resolución 1540 (2004) y las donaciones al Fondo Fiduciario para actividades mundiales y regionales de desarme, que se utiliza para prestar apoyo a actividades relativas a la resolución 1540 (2004), superan los 3 millones de dólares. | UN | وفي الوقت الحاضر، فإن قيمة التبرعات والمنح المتصلة بالقرار 1540، المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لأنشطة نزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي والمستخدمة لدعم الأنشطة المتصلة بالقرار 1540 تتجاوز مبلغ ثلاثة ملايين دولار. |
En los períodos de sesiones anuales de los Fondos de contribuciones voluntarias y en la Comisión de Derechos Humanos los miembros de la Junta de Síndicos hacen llamamientos a los gobiernos para que contribuyan en apoyo de las actividades relacionadas con los pueblos indígenas. | UN | وقد وجه أعضاء مجلس الأمناء، خلال الدورات السنوية للصندوقين وخلال دورات لجنة حقوق الإنسان، نداءات إلى الحكومات طلبوا فيها تقديم تبرعات لدعم الأنشطة المتصلة بالشعوب الأصلية. |
18. Reconoce con aprecio la contribución de los Estados Miembros y otros donantes internacionales para apoyar las actividades relacionadas con los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | " 18 - تعترف مع التقدير بمساهمة الدول الأعضاء والمانحين الدوليين الآخرين لدعم الأنشطة المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
15. Reconoce con aprecio la contribución de los Estados Miembros y otros donantes internacionales para apoyar las actividades relacionadas con los pequeños Estados insulares en desarrollo, en particular por conducto del fondo fiduciario de contribuciones voluntarias; | UN | 15 - تعترف مع التقدير بمساهمة الدول الأعضاء والمانحين الدوليين الآخرين لدعم الأنشطة المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية بما في ذلك مساهماتها في الصندوق الاستئماني للتبرعات؛ |
El saldo no utilizado obedeció principalmente a la adquisición por adelantado, en el período anterior, de 10 camiones de recogida de basura para apoyar las actividades relacionadas con el agua y el medio ambiente, y a menores necesidades para la adquisición de equipo de taller mecánico debido a demoras en la adquisición. | UN | 93 - يعزى الرصيد غير المستخدم، أساساً، إلى شراء 10 شاحنات قمامة مقدماً في الفترة السابقة لدعم الأنشطة المتصلة بالمياه والبيئة؛ وإلى نقصان الاحتياجات لاقتناء معدات ورشة سيارات بسبب التأخر في شرائها. |
15. Reconoce con aprecio la contribución de los Estados Miembros y otros donantes internacionales para apoyar las actividades relacionadas con los pequeños Estados insulares en desarrollo, en particular por conducto del fondo fiduciario de contribuciones voluntarias; | UN | 15 - تعترف مع التقدير بمساهمة الدول الأعضاء والمانحين الدوليين الآخرين لدعم الأنشطة المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، بوسائل منها الصندوق الاستئماني للتبرعات؛ |
12. Alienta a los países donantes, las instituciones financieras y de desarrollo internacionales y las entidades privadas a que aporten contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido por el Secretario General en apoyo de las actividades de seguimiento y aplicación de los resultados de la Conferencia Ministerial Internacional de Almaty; | UN | 12 - تشجع البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية وكذلك الكيانات الخاصة على تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة المتصلة بمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ألماتي الوزاري الدولي؛ |
Al mismo tiempo, en su resolución 61/212, alentó a los países donantes, las instituciones financieras y de desarrollo internacionales y las entidades privadas a que aportaran contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido por el Secretario General en apoyo de las actividades de seguimiento y aplicación del Programa de Acción de Almaty. | UN | وفي الوقت نفسه، قامت الجمعية في قرارها 61/212 بتشجيع البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية وكيانات القطاع الخاص على التبرع للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة المتصلة بمتابعة تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
Fondo fiduciario de apoyo a las actividades relacionadas con la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة المتصلة بتنفيذ خطة الأمم المتحدة الجديدة للتنمية في أفريقيا |
La coordinación en relación con los datos de observación de la Tierra es importante para el apoyo a las actividades relacionadas con la sostenibilidad y el cambio climático, en particular. | UN | واستطردت قائلة أن التنسيق في مجال بيانات رصد الأرض مهم لدعم الأنشطة المتصلة بالاستدامة وتغير المناخ، بصفة خاصة. |
El Fondo PNUDEspaña para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se estableció en 2006, en virtud de un acuerdo entre España y el PNUD, por el cual ese país suministró 740 millones de dólares en apoyo de actividades relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio y los esfuerzos de reforma de las Naciones Unidas a nivel nacional. | UN | وكان الصندوق المشترك بين اليونديب وإسبانيا بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قد أُنشئ في عام 2006، بموجب اتفاق بين إسبانيا واليونديب قدّمت إسبانيا بموجبه 740 مليون دولار لدعم الأنشطة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية وجهود إصلاح الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
El Fondo PNUD-España para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio se estableció en 2006, en virtud de un acuerdo entre España y el PNUD, por el cual ese país aportó 740 millones de dólares en apoyo de actividades relacionadas con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los esfuerzos de reforma de las Naciones Unidas a nivel nacional. | UN | وقد أُنشئ الصندوق في عام 2006، بموجب اتفاق بين إسبانيا والبرنامج الإنمائي قدّمت إسبانيا بموجبه 740 مليون دولار لدعم الأنشطة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية وجهود إصلاح الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
El Grupo examinó también la propuesta de establecer un fondo internacional para apoyar las actividades de ordenación, conservación y desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo, en particular en los países en desarrollo. | UN | ٨٦ - وناقش الفريق أيضا الاقتراح المتعلق بإنشاء صندوق دولي لدعم اﻷنشطة المتصلة بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة، وخاصة في البلدان النامية. |
Las contribuciones voluntarias relacionadas con la aplicación de la resolución 1540 y las donaciones al Fondo Fiduciario para las Actividades Mundiales y Regionales de Desarme, que se utiliza para prestar apoyo a actividades relativas a la resolución 1540 (2004), superan actualmente los 4,2 millones de dólares. | UN | وفي الوقت الحاضر، تتجاوز قيمة التبرعات والمنح المتصلة بالقرار 1540، المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لأنشطة نزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي والمستخدمة لدعم الأنشطة المتصلة بالقرار 1540، مبلغ 4.2 ملايين دولار. |
La reducción del personal temporario general obedece a la congelación de contratos que se produjo durante la mayor parte de 2004 a causa de la situación financiera de los Tribunales, lo que impidió la contratación de personal para puestos financiados con cargo a dichos recursos con el objetivo de apoyar las actividades relativas a la labor judicial, la traducción de documentos, y la investigación y el análisis de la documentación. | UN | أما نقصان الاحتياجات المتعلقة بالمساعدة المؤقتة العامة فيعزى إلى تجميد التوظيف خلال الجزء الأكبر من عام 2004 بسبب الحالة المالية للمحكمتين، مما حال دون تعيين موظفين على الوظائف الممولة من تلك الموارد لدعم الأنشطة المتصلة بأعمال المحاكمات وترجمة الوثائق والبحث وتحليل والوثائق. |
En 2005, más de 100 Estados Miembros participaron en actividades relacionadas con el Año Internacional del Microcrédito, y 62 Estados Miembros establecieron comités nacionales para apoyar actividades relacionadas con el Año. | UN | وفي سنة 2005، شارك أكثر من 100 دولة عضو في أنشطة متصلة بالسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر، وأنشأت 62 دولة عضواً لجاناً وطنية لدعم الأنشطة المتصلة بهذه السنة. |