Reorganización y centralización de ciertas funciones para establecer una estructura de apoyo a la misión flexible y ajustable | UN | إعادة تنظيم بعض المهام وجعلها مركزية من أجل إنشاء هيكل لدعم البعثة مرن وقابل للتوسيع |
Del mismo modo, 41 plazas temporarias propuestas para prestar apoyo a la misión en atención al gran volumen inicial de actividades se suprimirán después de tres años. | UN | كذلك سوف يتم بعد 3 سنوات إنهاء 41 وظيفة مؤقتة مقترحة لدعم البعثة من أجل النهوض بما يحدث من أنشطة زائدة غير متوقعة. |
Con una capacitación eficaz, podría reducirse el número de funcionarios de apoyo a la misión de contratación internacional conforme aumentara el número de funcionarios afganos capacitados. | UN | وبفضل التدريب الفعال، يمكن أن ينخفض عدد الموظفين الدوليين لدعم البعثة مع زيادة عدد الموظفين الأفغان المدرَّبين. |
En consecuencia, el Centro proporciona en total el equivalente a jornada completa de 23,63 funcionarios en apoyo de la Misión con un costo aproximado de 2 millones de dólares. | UN | ونتيجة لذلك، يوفر المركز مكافئ دوام كامل لما مجموعه 23.63 من الموظفين لدعم البعثة بتكلفة قدرها حوالي 2 مليون دولار. |
Reitero mi llamamiento anterior a la comunidad internacional de que se acelere el desembolso de todas las contribuciones pendientes en apoyo de la AMISOM. | UN | وأُكرر ندائي السابق إلى المجتمع الدولي بأن يعّجل بصرف جميع التبرعات المعلنة المستحقة لدعم البعثة. |
Por consiguiente, una posible resolución del Consejo de Seguridad que autorizara financiar las medidas de apoyo a la AMISOM con cargo a las cuotas sería muy positiva. | UN | ومن ثم، سيلقى احتمال صدور قرار عن مجلس الأمن يأذن بتخصيص الأنصبة المقررة لدعم البعثة ترحيبا كبيرا. |
El establecimiento de una oficina central independiente de apoyo a las misiones que responda ante el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno garantizará una estructura clara de rendición de cuentas por la prestación de apoyo a todos los clientes. | UN | وإن إنشاء مقر مستقل لدعم البعثة تابع لإدارة الدعم الميداني سيكفل المساءلة بشكل واضح عن نقل الدعم إلى جميع العملاء. |
:: Realización de las mejoras que se hayan propuesto en el estudio de apoyo a la misión. | UN | :: إدخال تحسينات تم تحديدها في الدراسة الاستطلاعية لدعم البعثة. |
La operación de apoyo a la paz incluiría también un componente de apoyo a la misión y una estructura de gestión integrada de la seguridad. | UN | وسوف تضم عملية دعم السلام أيضا عنصرا لدعم البعثة وهيكلا متكاملا لإدارة الأمن. |
En 2009, se propone crear 23 puestos adicionales para el componente de apoyo a la misión, con lo que el total de puestos ascendería a 397. | UN | ويُقترح إنشاء 23 وظيفة إضافية لدعم البعثة في عام 2009، ليصل المستوى المقترح إلى 397 وظيفة. |
La Comisión observa que no se ha proporcionado información sobre el aumento de la eficiencia que podía esperarse como resultado de estas iniciativas de apoyo a la misión. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لم تُقَدَّم معلومات بشأن ما يمكن أن يُتَوَقَّع تحقيقه من مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة من جراء هذه المبادرات لدعم البعثة. |
La UNOWA no cuenta actualmente con un Jefe de apoyo a la misión. | UN | ولا يتوافر للمكتب في الوقت الحاضر رئيس لدعم البعثة. |
Para tal fin, la MINUSTAH trasladó a Santo Domingo, en la República Dominicana, las funciones que no tienen que estar permanentemente en Haití para prestar apoyo a la misión. | UN | ولهذه الغاية، نقلت البعثة المهام التي ليس من اللازم أن تكون موجودة بشكل دائم في هايتي لدعم البعثة انطلاقا من سانتو دومينغو في الجمهورية الدومينيكية. |
El menor número se debió principalmente al cambio en las prioridades operacionales de apoyo a la misión a raíz del terremoto | UN | يعزى انخفاض الناتج بشكل رئيسي إلى تغير الأولويات العملانية لدعم البعثة في أعقاب وقوع الزلزال |
No se ha establecido ningún fondo fiduciario en apoyo de la Misión. | UN | ٥ - ولم ينشأ أي صندوق استئماني لدعم البعثة. |
Agradeciendo los esfuerzos de la Organización de la Conferencia Islámica en apoyo de la Misión Especial y la actuación de la Organización de la Conferencia Islámica en el Afganistán, en coordinación con las Naciones Unidas, con miras a lograr una solución política, justa y duradera, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها منظمة المؤتمر اﻹسلامي لدعم البعثة الخاصة ولما تقوم به تلك المنظمة في أفغانستان، بالتنسيق مع اﻷمم المتحدة، بغية التوصل إلى تسوية سياسية عادلة ودائمة، |
Creación y mantenimiento de un estudio de producción radiofónica en apoyo de la AMISOM | UN | إنشاء وصيانة استوديو للإنتاج الإذاعي لدعم البعثة |
Se crearon un estudio de producción radiofónica en apoyo de la AMISOM en Nairobi y un estudio de radiodifusión en el campamento de la AMISOM en Mogadiscio y se les prestó servicios de mantenimiento | UN | إنشاء وصيانة مرفق للإنتاج الإذاعي لدعم البعثة في نيروبي ومرفق واحد للبث في مخيم البعثة في مقديشو |
Por último, la UNSOA ha comenzado a crear la capacidad necesaria para prestar apoyo a la AMISOM o la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que la sustituya estableciendo sus propios acuerdos de servicios comerciales de las Naciones Unidas. | UN | وأخيرا فقد بدأ المكتب في إنشاء القدرة اللازمة لدعم البعثة أو لدعم عملية لاحقة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة من خلال قيام المنظمة بإقامة ترتيبات الإمدادات التجارية الخاصة بها. |
2.1 Distribución de los recursos para actividades relativas a las minas a fin de prestar apoyo a las misiones dentro de los 14 días contados a partir de la aprobación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad | UN | 2-1 نشر معدات الأعمال المتعلقة بالألغام لدعم البعثة خلال 14 يوما من صدور قرار مجلس الأمن |
El transporte aéreo en apoyo de la AMISOM y la UNSOA fue suministrado por contratistas externos | UN | تم توفير خدمات النقل الجوي اللازمة لدعم البعثة والمكتب عن طريق أطراف ثالثة متعاقدة |
No se ha creado ningún fondo fiduciario para apoyar a la Misión. | UN | ١٧ - ولم ينشأ صندوق استئماني لدعم البعثة. |
Además de los 15 funcionarios de apoyo que trabajan en Brindisi, se estima que el Centro proporciona el equivalente a jornada completa de 8,63 funcionarios adicionales en apoyo de una amplia gama de funciones para la UNSMIL en los ámbitos de finanzas, recursos humanos, adquisiciones, correspondencia y valija diplomática, tecnología de la información y las comunicaciones y logística. | UN | وبالإضافة إلى موظفي الدعم الـ 15 العاملين في برينديزي، يقدر أن المركز يقدم مكافئ دوام كامل لـ 8.63 من الموظفين الإضافيين لدعم البعثة في طائفة من المهام المتعلقة بمجالات الشؤون المالية، والموارد البشرية، والمشتريات، والبريد والحقيبة الدبلوماسية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واللوجستيات. |
Si bien estaba previsto que la necesidad de personal temporario general dedicado al apoyo a la MINUSMA se redujera mucho después de 2013/14, el volumen de trabajo previsto da lugar a demandas que superan la capacidad existente de los Departamentos. | UN | وفي حين كان يتوقع أن تنخفض الحاجة للمساعدة المؤقتة العامة المخصصة لدعم البعثة المتكاملة انخفاضا كبيرا بعد الفترة 2013/2014، أدى عبء العمل المتوقع إلى زيادة الطلب بشكل يتجاوز القدرة الحالية للإدارات المذكورة. |
Despliegue de recursos para actividades relativas a las minas en apoyo de misiones dentro de los 14 días de la aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad | UN | نشر موجودات الأعمال المتعلقة بالألغام لدعم البعثة في غضون 14 يوما من صدور قرار مجلس الأمن بذلك |