"لدعم الشعب الفلسطيني" - Translation from Arabic to Spanish

    • en apoyo del pueblo palestino
        
    • en apoyo al pueblo palestino
        
    • para apoyar al pueblo palestino
        
    • en apoyo a la paz israelo-palestina
        
    Egipto apoya plena y enérgicamente los esfuerzos que realizan diversos órganos y organismos de las Naciones Unidas en apoyo del pueblo palestino. UN وتساند مصر تماما وبكل قوة اﻷنشطة التي تقوم بها مختلف أجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة لدعم الشعب الفلسطيني.
    Además del coordinador previsto en el subprograma 1, en el marco de los subprogramas 2, 3 y 4 se llevan a cabo actividades en apoyo del pueblo palestino. UN باﻹضافــة إلى منســق في إطار البرنامج الفرعي ١، يضطلع في إطار البرامج الفرعية ٢ و ٣ و ٤ بأنشطة لدعم الشعب الفلسطيني.
    Además del coordinador previsto en el subprograma 1, en el marco de los subprogramas 2, 3 y 4 se llevan a cabo actividades en apoyo del pueblo palestino. UN باﻹضافــة إلى منســق في إطار البرنامج الفرعي ١، يضطلع في إطار البرامج الفرعية ٢ و ٣ و ٤ بأنشطة لدعم الشعب الفلسطيني.
    Después del Seminario se celebró una reunión de la sociedad civil en apoyo al pueblo palestino de un día de duración. UN وتلا انعقاد الحلقة الدراسية عقد اجتماع ليوم واحد لمنظمات المجتمع المدني لدعم الشعب الفلسطيني.
    Tras la reunión, el 27 de mayo de 2010 se celebró el Foro público de las Naciones Unidas en apoyo al pueblo palestino. UN وأعقب الاجتماع عقد منتدى الأمم المتحدة العام لدعم الشعب الفلسطيني في 27 أيار/مايو 2010.
    La Liga de los Estados Árabes está contribuyendo de manera positiva a preparar el terreno para la aplicación de esas resoluciones de las Naciones Unidas y está respondiendo con dedicación al llamamiento para apoyar al pueblo palestino y para ayudarlo a establecer instituciones y un Estado independiente propio. UN إن جامعة الدول العربية تساهم بشكل إيجابي في تهيئة الأساس لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة وتستجيب لدعوتها الصادقة لدعم الشعب الفلسطيني ومساعدته في بناء مؤسساته وأركان دولته المستقلة.
    Además del coordinador previsto en el subprograma 1, en el marco de los subprogramas 2, 3 y 4 se llevan a cabo actividades en apoyo del pueblo palestino. UN باﻹضافــة إلى منســق في إطار البرنامج الفرعي ١، يضطلع في إطار البرامج الفرعية ٢ و ٣ و ٤ بأنشطة لدعم الشعب الفلسطيني.
    Los participantes examinaron el papel que correspondía a la sociedad civil en momentos de crisis y las medidas adoptadas por la sociedad civil internacional en apoyo del pueblo palestino. UN واستعرض المشاركون دور المجتمع المدني وقت الأزمات والإجراءات المتخذة من جانب المجتمع المدني الدولي لدعم الشعب الفلسطيني.
    En el segundo documento publicado por la Conferencia -- el Plan de Acción -- , se indican expresamente esas iniciativas y se presentan varias actividades en apoyo del pueblo palestino. UN وتحدد الوثيقة الثانية التي أصدرها المؤتمر، وهي خطة العمل، المبادرات وتقدم عددا من الأنشطة لدعم الشعب الفلسطيني.
    Nos complace observar que ha seguido movilizando a la comunidad internacional en apoyo del pueblo palestino en cooperación con las Naciones Unidas. UN ويسعدنا أن نلاحظ أنها واصلت تعبئة المجتمع الدولي لدعم الشعب الفلسطيني بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, es decisivo que el Comité intensifique sus esfuerzos en apoyo del pueblo palestino. UN ولهذا، فمن المهم أن تكثف اللجنة جهودها المبذولة لدعم الشعب الفلسطيني.
    Conferencia Internacional de la sociedad civil en apoyo del pueblo palestino UN المؤتمر الدولي للمجتمع المدني لدعم الشعب الفلسطيني
    Todos los delegados, salvo 1, expresaron su reconocimiento por las conclusiones del informe y elogiaron la labor de la secretaría en apoyo del pueblo palestino. UN وأعرب جميع المندوبين، باستثناء مندوب واحد، عن تقديرهم للاستنتاجات الواردة في التقرير وأشادوا بالعمل الذي تضطلع به الأمانة لدعم الشعب الفلسطيني.
    En la reunión se aprobó una declaración y un amplio programa de acción en apoyo del pueblo palestino y de sus derechos y aspiraciones nacionales legítimas. UN واعتمد الاجتماع إعلانا وبرنامج عمل شاملاً لدعم الشعب الفلسطيني وحقوقه وتطلعاته الوطنية المشروعة.
    Todos los Estados Miembros deberían adoptar disposiciones en apoyo del pueblo palestino, según sus capacidades. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء قدر استطاعتها تنفيذ تدابير لدعم الشعب الفلسطيني.
    Todos los delegados, salvo 1, expresaron su reconocimiento por las conclusiones del informe y elogiaron la labor de la secretaría en apoyo del pueblo palestino. UN وأعرب جميع المندوبين، باستثناء مندوب واحد، عن تقديرهم للاستنتاجات الواردة في التقرير وأشادوا بالعمل الذي تضطلع به الأمانة لدعم الشعب الفلسطيني.
    Existía además un nivel nacional extraoficial que permitía la adopción de medidas por conducto de diversas asociaciones establecidas en apoyo del pueblo palestino. UN كما أن هناك مستوى غير رسمي على الصعيد الوطني يمكن من خلاله اتخاذ اجراء عن طريق الرابطات المختلفة المنشأة لدعم الشعب الفلسطيني.
    Después de la Reunión internacional, durante un día se celebrará un foro público de las Naciones Unidas en apoyo al pueblo palestino, que se centrará en la situación en Jerusalén y en el papel de los actores no estatales. UN 22 - وسوف يلي عقد الاجتماع قيام الأمم المتحدة بتنظيم منتتدى عام ليوم واحد لدعم الشعب الفلسطيني يركز على الحالة في القدس ودور العناصر الفعالة من غير الدول.
    La reunión de la sociedad civil en apoyo al pueblo palestino se centró en la situación referente al muro de separación construido por Israel en el territorio palestino ocupado. UN 35 - ركز اجتماع المجتمع المدني لدعم الشعب الفلسطيني على الحالة بشأن الجدار العازل الذي بنته إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    3. Los días 8 y 9 de junio de 2009 el Comité celebró la Reunión de Asia y el Pacífico sobre la Cuestión de Palestina organizada por las Naciones Unidas, en Yakarta, a la que siguió, el 10 de junio, el Foro público de las Naciones Unidas en apoyo al pueblo palestino. UN 3 - وذكر أنه في 8 و 9 حزيران/يونيه 2009 عقدت اللجنة اجتماع الأمم المتحدة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن قضية فلسطين وذلك في جاكارتا وأنه أعقبه في 10 حزيران/يونيه عقد منتدى الأمم المتحدة العام لدعم الشعب الفلسطيني.
    A través del Sr. Fletcher también quisiera dar las gracias a todas las organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de la cuestión de Palestina, en todo el mundo, por las actividades que realizan para apoyar al pueblo palestino y como muestra de solidaridad con él. UN ومن خلالكم، السيد فليتشر، أود أيضا أن أشكر جميع منظمات المجتمع المدني التي تعمل بفعالية بشأن قضية فلسطين، وفي جميع أرجاء العالم، على أعمالها لدعم الشعب الفلسطيني وللتضامن معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more