"لدعم تحقيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • a fin de apoyar la consecución
        
    • apoyar la consecución de
        
    • para apoyar el logro de
        
    • en apoyo del logro de
        
    • para apoyar la consecución
        
    • de apoyo a la
        
    • en pro de la consecución
        
    • en apoyo de la consecución
        
    • para la consecución de
        
    37. Si bien se reconoce que corresponde a los gobiernos interesados la responsabilidad principal, es necesario que la OUA y el sistema de las Naciones Unidas, de común acuerdo con otros colaboradores, emprendan esfuerzos y apliquen medidas a fin de apoyar la consecución de los objetivos de la Conferencia Internacional celebrada en Dakar, incluidos: UN ٣٧ - ومع التسليم بأن الحكومات المعنية هي التي ستقوم بالعمل الرئيسي، فإنه يلزم أن تتخذ منظمة الوحدة الافريقية ومنظومة اﻷمم المتحدة عددا من اﻹجراءات والتدابير، بالتضافر مع شركاء آخرين، لدعم تحقيق أهداف المؤتمر الدولي الذي عقد في داكار. وتشمل هذه اﻹجراءات والتدابير ما يلي:
    Un mecanismo de fondo fiduciario en el que participa el Gobierno Regional del Kurdistán fue elaborado por la Oficina de Coordinación Integrada del Desarrollo y los Asuntos Humanitarios para financiar el suministro de conocimientos especializados de las Naciones Unidas a fin de apoyar la consecución de las prioridades del gobierno regional para 2020 bajo la dirección del Ministerio de Planificación. UN ٤٧ - وأنشأ مكتب التنسيق المتكامل للشؤون الإنمائية والإنسانية آلية صندوق استئماني تضم حكومة إقليم كردستان لتمويل توفير الخبرة الفنية للأمم المتحدة لدعم تحقيق الأولويات المحددة في رؤية عام 2020 للحكومة الإقليمية بقيادة وزارة التخطيط.
    El Fondo atraerá, formará y conservará al mejor personal disponible para apoyar la consecución de sus objetivos. UN وسيقوم الصندوق باجتذاب أفضل الموظفين المتاحين لدعم تحقيق الأهداف التي يتوخاها، كما سيعمل على تنمية قدرات هؤلاء الموظفين والاحتفاظ بهم.
    El Foro debe tener una repercusión real en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo y en la generación de la cooperación para el desarrollo para apoyar la consecución de los objetivos internacionalmente convenidos. UN وينبغي أن يكون لهذا المنتدى تأثير حقيقي في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتوجيه التعاون الإنمائي لدعم تحقيق أهداف إنمائية متفق عليها دولياً.
    Tomamos nota de que la Secretaría ha adoptado una estrategia central para apoyar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويلاحظ أن الأمانة العامة اعتمدت استراتيجية أساسية لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el documento final de la Conferencia también se reconoció la necesidad de obtener recursos y, por consiguiente, se acogió con beneplácito la estrategia de movilización de recursos en apoyo del logro de los tres objetivos del Convenio. UN وأقرت الوثيقة الختامية للمؤتمر أيضا بالحاجة إلى الموارد، ولذا فقد رحبت باستراتيجية تعبئة الموارد لدعم تحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية.
    Fondo Fiduciario de apoyo a la democratización y el proceso electoral en Guinea-Bissautt, uu UN الصنـــدوق الاستئمانــــي لدعم تحقيق الديمقراطية والعمليـة الانتخابيــة فـي
    b) Fortalecimiento de las asociaciones y el intercambio de conocimientos entre los Estados miembros, la sociedad civil y otros asociados para el desarrollo pertinentes para abordar cuestiones prioritarias de importancia en el Pacífico, a fin de apoyar la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio UN (ب)تعزيز الشراكات وتبادل المعارف فيما بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني وسائر الشركاء في التنمية من أجل تناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في منطقة المحيط الهادئ لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    b) Fortalecimiento de las asociaciones y el intercambio de conocimientos entre los Estados miembros, la sociedad civil y otros asociados para el desarrollo pertinentes para abordar cuestiones prioritarias de importancia en Asia oriental y nororiental, a fin de apoyar la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio UN (ب) تعزيز الشراكات وتبادل المعارف فيما بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والشركاء الآخرين في التنمية لتناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في شرق وشمال شرق آسيا لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    b) Fortalecimiento de las asociaciones y el intercambio de conocimientos entre los Estados miembros, la sociedad civil y otros asociados para el desarrollo pertinentes para abordar cuestiones prioritarias de importancia en Asia septentrional y central, a fin de apoyar la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio UN (ب) تعزيز الشراكات وتبادل المعارف فيما بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والشركاء الآخرين في التنمية من أجل تناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في شمال آسيا وآسيا الوسطى لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    b) Fortalecimiento de las asociaciones y el intercambio de conocimientos entre los Estados miembros, la sociedad civil y otros asociados para el desarrollo pertinentes para abordar cuestiones prioritarias de importancia en Asia meridional y sudoccidental, a fin de apoyar la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio UN (ب) تعزيز الشراكات وتبادل المعارف فيما بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والشركاء الآخرين في التنمية من أجل تناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في جنوب وجنوب غرب آسيا لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Tanzanía siempre ha respaldado los esfuerzos del Secretario General por promover y fortalecer la paz y la seguridad internacionales y la labor de la Comisión para apoyar la consecución de dichos objetivos. UN إن تنزانيا تؤيد باستمرار الجهود التي يبذلها الأمين العام لتشجيع وتعزيز السلم والأمن الدوليين وتؤيد العمل الذي تقوم به هذه الهيئة لدعم تحقيق هذين الهدفين.
    Durante los últimos meses, los organismos miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) siguieron aplicando su estrategia cuádruple para apoyar la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 87 - وخلال الأشهر الماضية، واصلت الوكالات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تنفيذ استراتيجيتها ذات الركائز الأربع لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    68. El grupo del Banco Mundial debe redoblar sus esfuerzos para apoyar la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio mediante una mayor prestación de asistencia y una mejor armonización entre los asociados para el desarrollo. UN 68 - واختتم قائلا إن مجموعة البنك الدولي بحاجة إلى زيادة جهودها لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تحسين توصيل المساعدة وتحسين الإتساق بين شركاء التنمية.
    Estamos trabajando con los países en desarrollo, en particular en nuestra región, para apoyar el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونحن نعمل مع البلدان النامية، لا سيما في منطقتنا، لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El segundo se ocupa de las relaciones internacionales y define diversos aspectos de la alianza mundial para el desarrollo que deben promoverse para apoyar el logro de esos resultados. UN ويتعلق النوع الثاني بالعلاقات الدولية، وتحديد مختلف جوانب الشراكة العالمية من أجل التنمية التي ينبغي إقامتها لدعم تحقيق تلك النتائج.
    En consecuencia, se necesita financiar y aumentar la capacidad suficientemente de modo que el Gobierno pueda suministrar los servicios que se precisan para apoyar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى قدر كاف من التمويل وتعزيز القدرات حتى تتمكن الحكومة من تقديم الخدمات اللازمة لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Asociación acordó armonizar sus iniciativas en apoyo del logro de los objetivos estratégicos establecidos por el Comité de Estadística de la CESPAP. UN 45 - وقد وافقت الشراكة على مواءمة جهودها لدعم تحقيق الأهداف الاستراتيجية التي وضعتها لجنة الإحصاءات.
    Fondo Fiduciario de apoyo a la democratización y el proceso electoral en Guinea-Bissau UN الصندوق الاستئماني لدعم تحقيق الديمقراطية والعملية الانتخابية في غينيا - بيساو
    18.93 Durante el bienio 2010-2011, los recursos extrapresupuestarios previstos, que ascienden a 350.000 dólares, contribuirán a reforzar las asociaciones de colaboración en pro de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en Asia oriental y nororiental y a crear capacidad en sectores clave del desarrollo, como la estadística, el medio ambiente, la energía y el desarrollo de la infraestructura. UN 18-93 وخلال فترة السنتين 2010-2011، ستؤدي الموارد المتوقعة الخارجة عن الميزانية، البالغة 000 350 دولار، إلى تعزيز الشراكات لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في شرق وشمال شرق آسيا، وبناء القدرات في القطاعات الإنمائية الرئيسية، بما في ذلك الإحصاءات والبيئة والطاقة وتطوير الهياكل الأساسية.
    La gestión interna y las operaciones del UNICEF continuaron evolucionando en apoyo de la consecución de los resultados previstos en el plan estratégico de mediano plazo. UN 114 - استمر تطوير الإدارة والعمليات الداخلية في اليونيسيف لدعم تحقيق النتائج المتوخاة في إطار الخطة الاستراتيجية.
    e) La cuantificación de normas mínimas para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio; UN (هـ) القياس الكمي للمعايير الدنيا لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more