Figuraron también algunos expertos que habían participado en la reunión de 1986, en la que se había acordado el tema prioritario para el período de sesiones de la Comisión de 1988. | UN | وشمل الفريق عدة خبراء كانوا قد اشتركوا في اجتماع عام ١٩٨٦ الذي حدد الموضوع ذا اﻷولوية لدورة عام ١٩٨٨ للجنة مركز المرأة. |
En sustancia, la labor de negociación fue una continuación directa del programa de trabajo del programa de 1995 y una preparación para el período de sesiones de 1996. | UN | وقد مثﱠل الجهد التفاوضي، في جوهره، استمراراً مباشراً لبرنامج العمل لعام ٥٩٩١ واﻹعداد لدورة عام ٦٩٩١. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Quiero someterles a ustedes el proyecto de agenda de la Conferencia para el período de sesiones de 1997. | UN | أود أن أعرض عليكم مشروع جدول أعمال المؤتمر لدورة عام ٧٩٩١. |
Confío en que será capaz de conducir la labor de la Conferencia en su etapa inicial del período de sesiones de 1995 con gran juicio, habilidad y objetividad. | UN | وإنني لعلى ثقة في قدرتكم على ادارة أعمال هذا المؤتمر في مرحلته اﻷولى لدورة عام ١٩٩٥ بكل حكمة واقتدار وموضوعية. |
Sus conclusiones serán inestimables para ayudarnos a preparar un comienzo sin tropiezos del período de sesiones de 1997. | UN | وستكون استنتاجاته ذات أهمية في مساعدتنا ﻹعداد بداية سليمة لدورة عام ١٩٩٧. |
Así pues, si se asigna al Presidente el mandato de celebrar consultas sobre el programa de trabajo para el período de sesiones de 1998 podremos apoyar la propuesta. | UN | لذلك إذا كانت الولاية التي ستعطى للرئيس هي ﻹجراء مشاورات حول برنامج عمل لدورة عام ٨٩٩١ فنحن نستطيع أن نؤيدها. |
Proyecto de programa provisional para el período de sesiones de 1998 | UN | مشروع جدول اﻷعمال المؤقت لدورة عام ١٩٩٨. |
También tengo la intención de invitar a la Conferencia a que examine, en el curso de una sesión plenaria oficiosa, el proyecto de agenda para el período de sesiones de 1999. | UN | وأعتزم أيضاً أن أدعو المؤتمر إلى النظر، في جلسة عامة غير رسمية، في مشروع جدول الأعمال لدورة عام 1999. |
C. Agenda y programa de trabajo para el período de sesiones de 2000 | UN | جدول الأعمال وبرنامج العمل لدورة عام 2000 |
El Grupo de los 21 expresa su satisfacción por el hecho de que la Conferencia haya aprobado su agenda para el período de sesiones de 2000. | UN | إن مجموعة ال21 تعرب عن ارتياحها لاعتماد المؤتمر جدول أعماله لدورة عام 2000. |
Como lo acabo de anunciar, suspenderé la sesión plenaria e inmediatamente después tendrá lugar la sesión oficiosa para examinar el proyecto de agenda para el período de sesiones de 2002 y las solicitudes de participación en nuestra labor recibidas de Estados no miembros. | UN | لا يوجد. إذن وكما أعلنت للتو، فسوف أعلق الآن الجلسة العامة وسوف تعقد فوراً الجلسة غير الرسمية للنظر في مشروع جدول أعمال لدورة عام 2002 وفي الطلبات التي وردت من الدول غير الأعضاء للمشاركة في عملنا. |
El Comité observó que la Alianza prepararía un informe actualizado para el período de sesiones de la Comisión de Estadística previsto para 2005. | UN | ولاحظت اللجنة أن الشراكة ستعد تقريرا مستكملا لدورة عام 2005 للجنة الإحصائية. |
Los Estados Unidos esperan emprender, juntos con todas las delegaciones, un esfuerzo por finalizar nuestros acuerdos organizativos para el período de sesiones de 2006. | UN | وتتطلع الولايات المتحدة إلى الاشتراك مع جميع الوفود في بذل الجهد لإنهاء الترتيبات التنظيمية لدورة عام 2006. |
para el período de sesiones de 2006, la información sobre todas las cuestiones relacionadas con el plan de conferencias se presentará agrupada en un solo informe. | UN | وبالنسبة لدورة عام 2006، سيجري دمج التقارير المقدمة بشأن كافة المسائل المتعلقة بخطة المؤتمرات في تقرير واحد. |
También instamos a que se tome una decisión clara sobre el comienzo del proceso preparatorio del período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible dedicado a la energía, que se celebrará en el año 2001. | UN | ونحث أيضا على اتخاذ قرار واضح بشأن البدء في عملية تحضيرية لدورة عام ٢٠٠١ للجنة التنمية المستدامة التي تكرس للطاقة. |
El párrafo 40 refleja la decisión de incorporar la cuestión de la ampliación de la Comisión en el programa del período de sesiones de 2001. | UN | والفقرة 40 تعبر عن ما تقرر من إدراج مسألة توسيع عضوية اللجنة في جدول أعمالها لدورة عام 2001. |
Informe del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales y programa provisional y documentación del período de sesiones de 2002 del Comité | UN | تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية وجدول أعمالها المؤقت ووثائقها لدورة عام 2002 |
La Conferencia está entrando en el último mes del período de sesiones de 2002. | UN | إن المؤتمر يدخل شهره الأخير بالنسبة لدورة عام 2002. |
Programa provisional del período de sesiones de 2005 del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales | UN | جدول الأعمال المؤقت لدورة عام 2005 للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية |
Para hacer una contribución significativa, la Conferencia de Desarme debe aprobar un programa de trabajo global y equilibrado para su período de sesiones de 2010. | UN | ويجب على مؤتمر نزع السلاح، إذا أريد له أن يسهم بقسط وافر، أن يعتمد برنامج عمل شاملاً ومتوازناً لدورة عام 2010. |
Esa suma comprende 127.500 dólares correspondientes a la reunión entre períodos de sesiones y 98.000 dólares correspondientes a los tres días hábiles anteriores al período de sesiones de 2003. | UN | ويمثل ذلك المبلغ 500 127 دولار للاجتماع الذي يعقد بين الدورات و 000 98 دولار لأيام العمل الثلاثة السابقة لدورة عام 2003. |
Nos complace y nos sentimos privilegiados porque Sudáfrica será el primer Miembro que ocupará la Presidencia en el período de sesiones de 2007. | UN | ويسرنا ويشرفنا أن تكون جنوب أفريقيا أول رئيسة لدورة عام 2007. |
a) Del miércoles 4 de junio al domingo 15 de junio, y del miércoles 3 de diciembre al domingo 14 de diciembre para los períodos de reunión de 2014; | UN | (أ) الأربعاء، 4 حزيران/يونيه إلى الأحد، 15 حزيران/يونيه والأربعاء، 3 كانون الأول/ديسمبر إلى الأحد، 14 كانون الأول/ديسمبر لدورة عام 2014؛ |
Por diversas razones, dichos acuerdos no se alcanzaron en todas las regiones en la ronda de 2005, sino sólo en las siguientes: | UN | ولأسباب عديدة، لم تُعتمد مثل هذه الترتيبات في جميع المناطق. واعتُمدت لدورة عام 2005 ترتيبات بين الهيئات التالية: |
A juicio de mi delegación, es indispensable iniciar la labor concreta y sustantiva de la Conferencia de Desarme aprobando el programa de trabajo de su período de sesiones de 2003 y cumpliendo así las esperanzas depositadas por la comunidad internacional. | UN | ويرى وفدي أن هناك ضرورة ملحة لبدء العمل المركز والموضوعي في مؤتمر نزع السلاح باعتماد برنامج عمل لدورة عام 2003 والاستجابة بالتالي لتوقعات المجتمع الدولي. |
Consideramos que el documento de percepción del Presidente sobre el período de sesiones de 2003 constituye una buena base sobre la que es posible trabajar y permite aprender de problemas anteriores. | UN | ونرى أن ورقة تَصَوُّر الرئيس لدورة عام 2003 تشكل أساساً جيداً للبناء والتعلم من المشاكل السابقة. |