"لدولة ما أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • un Estado o
        
    Ese convenio debe incluir las actividades de las personas que cumplan órdenes de las fuerzas armadas de un Estado o tengan bajo su control grupos irregulares paramilitares, siempre que cometan actos terroristas no regulados por el derecho internacional humanitario. UN ويجب أن يمتد نطاق هذه الاتفاقية ليشمل أنشطة الأشخاص الذين يتصرفون بإيعاز من قوات مسلحة تابعة لدولة ما أو لجماعات شبه عسكرية لا نظامية، كلما ارتكبوا أعمالا إرهابية في انتهاك للقانون الإنساني الدولي.
    En el artículo se establece que el Fiscal podrá solicitar que no se haga pública cierta información cuando esa publicidad puede afectar la investigación o los intereses de seguridad de un Estado o ser contraria al interés público. UN وهي تنص على أنه يجوز للمدعي العام أن يقدم طلبا بعدم الكشف عن المعلومات، حيثما يمكن أن يضر كشفها بالتحقيقات، أو يؤثر على المصالح اﻷمنية لدولة ما أو قد يتعارض بشكل آخر مع المصلحة العامة.
    Este artículo debe comprender, en primer lugar, violaciones gravísimas de los derechos humanos como el asesinato, la tortura y la desaparición forzada, siempre que hayan sido cometidas por personas que hayan actuado como agentes o representantes de un Estado o que hayan tenido su autorización o su apoyo. UN وينبغي لهذه المادة أن تغطي أولا وقبل كل شيء أكثر انتهاكات حقوق اﻹنسان جسامة مثل القتل العمد، والتعذيب والاختفاء القسري، شريطة أن تكون هذه اﻷفعال مرتكبة من قبل أشخاص يعملون كوكلاء أو ممثلين لدولة ما أو يتصرفون بإذنها أو بتأييد منها.
    3) Todo acto que cause daños a los bienes, lugares, instalaciones o sistemas pertenecientes a un Estado o gobierno, a una persona o a un sistema ambiental, y que ocasione o sea probable que ocasione importantes pérdidas económicas. UN 3 - ارتكاب أي فعل يضر بممتلكات أو أماكن أو مرافق أو شبكات تابعة لدولة ما أو حكومة ما، أو بشخص أو نظام بيئي ما يؤدي أو قد يؤدي إلى خسائر اقتصادية فادحة.
    Su artículo 73 no puede ser más explícito, al afirmar que " Las disposiciones de la presente Convención no prejuzgarán ninguna cuestión que con relación a un tratado pueda surgir como consecuencia de una sucesión de Estados, de la responsabilidad internacional de un Estado o de la ruptura de hostilidades entre Estados " . UN وأكدت في المادة 73 بكل وضوح أنه ' ' ليس في أحكام هذه الاتفاقية أي حكم مسبق في أية مسألة قد تنجم، بصدد معاهدة، عن خلافة الدول أو عن المسؤولية الدولية لدولة ما أو عن نشوب الأعمال العدائية بين الدول``.
    También pueden darse casos en que es la propia autoridad de un Estado o un grupo opositor o de resistencia interna quienes ilícitamente los contratan, para realizar acciones prohibidas por la legalidad existente, como por ejemplo, constituir una fuerza paramilitar de represión, organizar un escuadrón de la muerte, etc. UN وفي بعض الحالات قد توظف السلطات الفعلية لدولة ما أو جماعة معارضة أو حركة مقاومة داخلية المرتزقة بصورة غير مشروعة للمشاركة في أعمال تحرمها القوانين الجارية، كالقيام بتشكيل قوة شبه عسكرية أو تنظيم فيالق الموت.
    También se propuso que se incluyeran las palabras " dentro de las fronteras internacionalmente reconocidas de un Estado o dentro de las fronteras internacionalmente reconocidas de otros Estados " . UN وقدم مقترح آخر بإضافة عبارة " داخل الحدود المعترف بها دوليا لدولة ما أو داخل الحدود المعترف بها دوليا لدول أخرى " .
    Por terrorismo se entiende todo acto u omisión, sea quienes fueren su autor o sus autores, destinado a infligir terror, es decir pánico o angustia viva y profunda, a una o más personas, físicas o jurídicas, con objeto de obligar a esa persona o esas personas, especialmente autoridades gubernamentales de un Estado o una organización internacional, a hacer o a abstenerse de hacer alguna cosa. UN الإرهاب معناه، كل فعل أو تقصير أيا كان مرتكبه بهدف إثارة الرعب، أي الذعر أو الخوف الشديد والعميق لشخص أو أشخاص، طبيعيين كانوا أم اعتباريين، لحمل هذا الشخص أو أولئك الأشخاص ولا سيما السلطات الحكومية لدولة ما أو منظمة دولية ما، على القيام بشيء أو الامتناع عنه.
    " Por terrorismo se entiende todo acto u omisión, sea quienes fueren su autor o sus autores, destinado a infligir terror, es decir pánico o angustia viva y profunda, a una o más personas, físicas o jurídicas, con objeto de obligar a esa persona o esas personas, especialmente autoridades gubernamentales de un Estado o una organización internacional, a hacer o a abstenerse de hacer alguna cosa. UN الإرهاب معناه كل فعل أو تقصير أيا كان مرتكبه بهدف إثارة الرعب، أي الذعر أو الخوف الشديد والعميق لشخص أو أشخاص طبيعيين كانوا أم اعتباريين لحمل هذا الشخص أو أولئك الأشخاص ولا سيما السلطات الحكومية لدولة ما أو منظمة دولية ما، القيام بشيء أو الامتناع عنه.
    " Por terrorismo se entiende todo acto u omisión, sea quienes fueren su autor o sus autores, destinado a infligir terror, es decir pánico o angustia viva y profunda, a una o más personas, físicas o jurídicas, con objeto de obligar a esa persona o esas personas, especialmente autoridades gubernamentales de un Estado o una organización internacional, a hacer o a abstenerse de hacer alguna cosa. UN الإرهاب معناه، كل فعل أو تقصير أيا كان مرتكبه بهدف إثارة الرعب، أي الذعر أو الخوف الشديد والعميق لشخص أو أشخاص، طبيعيين كانوا أم اعتباريين، لحمل هذا الشخص أو أولئك الأشخاص ولا سيما السلطات الحكومية لدولة ما أو منظمة دولية ما، على القيام بشيء أو الامتناع عنه.
    Siguiendo en líneas generales el mismo esquema, el Relator Especial tiene intención de abordar en su tercer informe, previsto para 2005, los temas siguientes: violación de una obligación internacional; circunstancias que excluyen la ilicitud; responsabilidad de la organización internacional en relación con el hecho ilícito de un Estado o de otra organización. UN وسيواصل المقرر الخاص اتباع المخطط ذاته عموماً، ويعتزم بالتالي أن يتناول في تقريره الثالث، المقرر تقديمه في عام 2005، المواضيع التالية: خرق التزام دولي؛ والظروف النافية لعدم المشروعية؛ ومسؤولية منظمة دولية بشأن الفعل غير المشروع لدولة ما أو منظمة أخرى.
    Además, se ha enmendado el Código Penal General de Islandia para tipificar como delito de derecho penal el terrorismo, definido en ese texto no sólo atendiendo a la naturaleza, las circunstancias y las consecuencias de los actos cometidos sino también a su potencial para causar daño a un Estado o una organización internacional. UN وعلاوة على ذلك، عُدَّل القانون الجنائي العام الأيسلندي لتجريم الإرهاب، الذي لم يقتصر تعريفه فيه على تحديد طبيعة الأعمال المقترفة والظروف المحيطة بها والعواقب الناجمة عنها، بل تعدى ذلك إلى الضرر المحتمل الذي قد تسببه لدولة ما أو لمنظمة دولية.
    A ese respecto, se señaló que la definición de terrorismo que figuraba en el proyecto de artículo 2 debería incluir las actividades de las personas que estuvieran al mando de las fuerzas armadas de un Estado, o que controlaran grupos armados, en los casos en que esas actividades no se rigieran por el derecho internacional humanitario. UN وفي هذا الصدد، أشيرَ إلى أن تعريف الإرهاب الوارد في مشروع المادة 2 ينبغي أن يشمل أنشطة الأفراد الذي يتولون قيادة القوات المسلحة لدولة ما أو يتحكمون في جماعات مسلحة في حالات تكون فيها هذه الأنشطة غير خاضعة لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    A ese respecto, se señaló que la definición de terrorismo que figuraba en el proyecto de artículo 2 debería incluir las actividades de las personas que estuvieran al mando de las fuerzas armadas de un Estado, o que controlaran grupos armados, en los casos en que esas actividades no se rigieran por el derecho internacional humanitario. UN وفي هذا الصدد، أشيرَ إلى أن تعريف الإرهاب الوارد في مشروع المادة 2 ينبغي أن يشمل أنشطة الأفراد الذي يتولون قيادة القوات المسلحة لدولة ما أو يتحكمون في جماعات مسلحة في حالات تكون فيها هذه الأنشطة غير خاضعة لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    1. El que sea declarado culpable de haber cometido u ordenado cometer, en calidad de agente o de representante de un Estado o a título particular, cualquiera de los actos enumerados en el párrafo 2 del presente artículo será condenado a ... UN ١ - كل شخص تثبت إدانته بأنه ارتكب، بصفته وكيلا أو ممثلا لدولة ما أو بصفته الشخصية أو ﻷنه أمر بصفته هذه بارتكاب أي فعل من اﻷفعال المبينة في الفقرة ٢ من هذه المادة يعاقب ﺑ ...
    El que sea declarado culpable de haber cometido u ordenado cometer, en calidad de agente o representante de un Estado o a título particular, un crimen contra la humanidad será condenado [a ...]. UN كل فرد يقوم، بصفته وكيلا أو ممثلا لدولة ما أو بصفته فردا، بإرتكاب جريمة ضد اﻹنسانية أو باﻷمر بإرتكابها، يعاقب عند إدانته بذلك، ]ﺑ...[ .
    Apoya la modificación del título del artículo 21; también está de acuerdo en que en los crímenes no deben limitarse a los actos de agentes o representantes del Estado y en que la disposición debería reformularse para incluir los actos cometidos a título personal, en cuyo caso se podrían suprimir las palabras " en calidad de agente o representante de un Estado o a título personal " . UN وأعرب عن تأييده لتغيير عنوان المادة ٢١، كما وافق على عدم قصر الجرائم على وكلاء أو ممثلي الدولة، وعلى وجوب إعادة صياغة الحكم الوارد فيها لتشمل اﻷفعال التي يرتكبها أي فرد، وفي هذه الحالة يمكن حذف عبارة " بصفته وكيلا أو ممثلا لدولة ما أو بصفته فـردا " .
    En segundo lugar, el Fiscal puede iniciar de oficio una investigación sobre la base de esa información, lo que significa que la facultad del Fiscal es tan amplia que puede influir directamente en la soberanía judicial de un Estado o afectarla. UN ٤١ - وثانيا، إذا كان باستطاعة المدعي العام بدء تحقيقات من تلقاء نفسه على أساس معلومات كهذه، فإن ذلك سيعني أن سلطة المدعي العام شاملة لدرجة أنه يستطيع )أو تستطيع( التأثير على السيادة القضائية لدولة ما أو التدخل المباشر في هذه السيادة.
    b) Están protegidos como civiles con arreglo al derecho internacional humanitario, a menos que se hayan incorporado a las fuerzas armadas regulares de un Estado o que sean miembros de fuerzas, unidades o grupos armados organizados bajo un mando que sea responsable ante el Estado; o que pierdan por alguna otra razón su protección, en la medida que determine el derecho internacional humanitario; UN (ب) يتمتعون بالحماية باعتبارهم من المدنيين بموجب القانون الإنساني الدولي، إلا في حالة إدماجهم في القوات المسلحة النظامية لدولة ما أو كونهم أعضاء في قوات أو جماعات أو وحدات مسلحة منظمة تحت قيادة مسؤولة أمام الدولة؛ أو إذا فقدوا الحماية التي يتمتعون بها على النحو الذي يحدده القانون الإنساني الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more