En primer lugar, dijo que el Grupo de Trabajo, al preparar el proyecto de normas había decidido, a fin de evitar que la situación de que sólo algunas empresas comerciales optaran por adherirse a ellas, que la adhesión a las Normas no debería ser totalmente voluntaria. | UN | أولاً، قال إن الفريق العامل كان قد قرر، لدى إعداد مشروع القواعد، ألاّ يكون التقيُّد بالقواعد كلياً، وذلك بغية تفادي مواجهة الحالة التي لا يختار فيها إلاّ البعض من مؤسسات الأعمال التقيد بها. |
Los comentarios que se reciban se tendrán en cuenta al preparar el proyecto de directrices para la presentación de informes que se someterá a la COP 9 para que adopte las decisiones que estime oportunas a este respecto. | UN | وستُؤخذ في الحسبان الملاحظات التعقيبية الواردة لدى إعداد مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ المزمع تقديمه إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة كي يتَّخذ بشأن هذه المسألة ما قد يودُّ اتخاذه من قرارات. |
Las observaciones que se formulen al respecto se tendrán en cuenta al preparar el proyecto de directrices para la presentación de informes que se presentará a la CP 9 para que adopte las decisiones que estime pertinentes sobre esta cuestión. | UN | وستؤخذ في الاعتبار الملاحظات التعقيبية الواردة في هذا الصدد لدى إعداد مشروع المبادئ التوجيهية للإبلاغ الذي سيعرض على مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة ليتَّخذ بشأنه ما قد يرغب في |
Los comentarios que se reciban se tendrán en cuenta al elaborar el proyecto de directrices para la presentación de informes que se someterán a la CP 9 para que adopte toda decisión que estime oportuna a este respecto. | UN | وستُؤخذ في الحسبان الملاحظات التعقيبية الواردة لدى إعداد مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ المُزمَع تقديمه إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة كي يتَّخذ بشأن هذه المسألة ما قد يودُّ اتخاذه من قرارات. |
en la elaboración del proyecto definitivo de estructura de clasificación, la OIT tendrá en cuenta las observaciones que se hagan sobre el proyecto que se distribuirá en febrero de 2007, así como las respuestas al segundo cuestionario que se reciban durante 2007. | UN | وستراعي المنظمة لدى إعداد مشروع الهيكل النهائي الملاحظات التي أبديت بشأن المشروع والتي ستعمم في شباط/فبراير 2007 والإجابات على الاستبيان الثاني التي سترد خلال عام 2007. |
Las opiniones recibidas se tendrán en cuenta en la preparación del proyecto de directrices en materia de presentación de informes que se presentará a la CP 9 para que ésta adopte, si así lo desea cualquier decisión al respecto. | UN | وستؤخذ التعليقات عليها في الحسبان لدى إعداد مشروع مبادئ الإبلاغ التوجيهية التي ستعرض على الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف كي يتخذ بشأنها أي قرار يرغب فيه في هذا الصدد. |
Proyecto de Plataforma de Acción y propuestas que habrán de examinarse durante la preparación de un proyecto de declaración: nota del Secretario General | UN | مشروع منهاج العمل والمقترحات المطروحة للنظر فيها لدى إعداد مشروع اﻹعلان: مذكرة من اﻷمين العام |
76. al preparar un proyecto de decisión sobre el examen de la ejecución del programa de trabajo de Nueva Delhi, las Partes tal vez deseen considerar los elementos siguientes: | UN | 76- لدى إعداد مشروع مقرر عن استعراض تنفيذ برنامج عمل نيودلهي، قد ترغب الأطراف في النظر في العناصر التالية: |
45. El Sr. ABELIAN (Armenia) pide que se aclare si al preparar el proyecto de decisión se ha tenido presente la resolución 906 (1994) del Consejo de Seguridad, de 25 de marzo de 1994. | UN | ٤٥ - السيد أبليان )أرمينيا(: طلب إيضاح ما إذا كانت قد وضعت في الاعتبار لدى إعداد مشروع المقرر هذا أحكام قرار مجلس اﻷمن ٩٠٦ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٤. |
También pidió a la Secretaria General de la Conferencia que, al preparar el proyecto de documento final de la Conferencia, tuviera presentes las opiniones expresadas por las delegaciones y grupos de delegaciones en relación con el esbozo anotado, incluidas las expresadas en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وطلبت أيضا إلى اﻷمينة العامة للمؤتمر أن تسترشد، لدى إعداد مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر، باﻵراء التي أعربت عنها الوفود ومجموعات الوفود بشأن المخطط المشروح، بما فيها اﻵراء المعرب عنها في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
4) A la luz de lo expresado precedentemente, el Relator Especial, al preparar el proyecto de artículos, concluyó que sería mejor ubicarlo en la parte I, habida cuenta del carácter general de la norma, o más bien de la excepción. | UN | )٤( وفي ضوء ما تقدم، توصل المقرر الخاص، لدى إعداد مشروع المواد، إلى استنتاج مفاده أن من اﻷفضل، أن توضع هذه القاعدة في الباب اﻷول، بسبب طابعها العام - أو باﻷحرى من قبيل الاستثناء. |
Expresó la esperanza de que el Grupo Africano, junto con otros grupos regionales, al preparar el proyecto de resolución sobre el racismo durante el período de sesiones de la Comisión, pudiera incorporar muchas de las valiosas recomendaciones del Grupo de Trabajo y de que éste recibiría los fondos suficientes para sufragar la participación de las organizaciones no gubernamentales en sus períodos de sesiones y las misiones de los expertos. | UN | وأمِلت أن تتمكن المجموعة الأفريقية، وغيرها من المجموعات، لدى إعداد مشروع القرار بشأن العنصرية في أثناء انعقاد دورة اللجنة، من مراعاة العديد من توصيات الفريق العامل القيمة وأن يتلقى الفريق التمويل لدعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في جلساته وبعثات الخبراء. |
También se esbozan cuestiones clave que las Partes quizá deseen examinar al preparar el proyecto de decisión sobre la aplicación de la decisión 11/CP.8, para su adopción por la Conferencia de las Partes en su décimo período de sesiones. | UN | كما يلخص الاستعراض المسائل الرئيسية التي قد تود الأطراف النظر فيها لدى إعداد مشروع المقرر المتعلق بتنفيذ المقرر 11/م أ-8، كيما يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة. |
43. al preparar el proyecto de decisión sobre la situación de la aplicación del programa de trabajo de Nueva Delhi sobre el artículo 6 de la Convención y sobre la forma de mejorar su aplicación, las Partes tal vez deseen examinar los siguientes elementos: | UN | 43- لدى إعداد مشروع المقرر بشأن حالة تنفيذ برنامج عمل نيودلهي فيما يتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية وطرق تعزيز تنفيذه، قد تود الأطراف أن تنظر في العناصر التالية: |
El Comité señaló también que las reuniones de los órganos subsidiarios debían terminar como mínimo ocho semanas antes del comienzo del período de sesiones del Consejo en que se fueran a examinar los informes de dichos órganos y que, al elaborar el proyecto de calendario, se había puesto el máximo empeño en ajustarse a esa directriz en toda la medida de lo posible. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أنه ينبغي للهيئات الفرعية أن تختتم دوراتها قبل فترة لا تقل عن ثمانية أسابيع من انعقاد دورة المجلس التي تقدم تقاريرها إليها، وأنه قد تم بذل كل جهد لدى إعداد مشروع الجدول في سبيل الأخذ بهذا المبدأ التوجيهي قدر الإمكان. |
El Comité recordó que las reuniones de los órganos subsidiarios debían terminar como mínimo ocho semanas antes del comienzo del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social en que se fueran a examinar los informes de dichos órganos y que, al elaborar el proyecto de calendario, se había puesto el máximo empeño en ajustarse a esa directriz. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنه ينبغي للهيئات الفرعية أن تنهي دوراتها قبل انعقاد الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي سينظر فيها في تقارير تلك الهيئات بثمانية أسابيع على الأقل، وأشارت إلى أنه قد بذل كل جهد لدى إعداد مشروع الجدول الزمني للتقيد بذلك المبدأ التوجيهي. |
9. Toma nota del marco integrado de recursos financieros revisado para el período 2011-2013 que figura en el documento DP/2011/22 y alienta a la Administradora del PNUD a seguir haciendo economías mediante el ejercicio de disciplina presupuestaria en la elaboración del proyecto de presupuesto institucional de la organización para 2012-2013, al tiempo que reconoce la necesidad de disponer de recursos adecuados para aplicar el plan estratégico; | UN | 9 - يحيط علما بإطار الموارد المالية المتكامل المنقّح للفترة 2011-2013 الوارد في الوثيقة DP/2011/22، ويشجّع مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة السعي إلى تحقيق الوفورات بزيادة الكفاءة من خلال توخّي الانضباط في الميزانية لدى إعداد مشروع الميزانية المؤسسية للمنظمة للفترة 2012-2013، ويسلّم في الوقت نفسه بضرورة توافر الموارد الكافية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية؛ |
9. Toma nota del marco integrado de recursos financieros revisado para el período 2011-2013 que figura en el documento DP/2011/22 y alienta a la Administradora del PNUD a seguir haciendo economías mediante el ejercicio de disciplina presupuestaria en la elaboración del proyecto de presupuesto institucional de la organización para 2012-2013, al tiempo que reconoce la necesidad de disponer de recursos adecuados para aplicar el plan estratégico; | UN | 9 - يحيط علما بإطار الموارد المالية المتكامل المنقّح للفترة 2011-2013 الوارد في الوثيقة DP/2011/22، ويشجّع مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة السعي إلى تحقيق الوفورات بزيادة الكفاءة من خلال توخّي الانضباط في الميزانية لدى إعداد مشروع الميزانية المؤسسية للمنظمة للفترة 2012-2013، ويسلّم في الوقت نفسه بضرورة توافر الموارد الكافية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية؛ |
En el anexo a la presente nota figura un resumen sinóptico de las observaciones recibidas a ese respecto y la manera en que se tuvieron en cuenta en la preparación del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el endosulfán. | UN | ويحتوي المرفق بهذه المذكرة على موجز مجدول بالتعليقات الواردة على الاقتراح الداخلي وبكيفية أخذها في الحسبان لدى إعداد مشروع وثيقة توجيه القرارات بشأن الإندوسلفان. |
Durante su presentación el representante de la secretaría señaló que en la preparación del proyecto de marco global la secretaría había tenido en cuenta tanto los resultados satisfactorios como los menos satisfactorios de las asociaciones existentes en otras esferas. | UN | 9 - وأشار ممثل الأمانة خلال تقديمه إلى أن الأمانة قد أخذت في الاعتبار لدى إعداد مشروع الإطار الجامع كلاً من العناصر الناجحة وغير الناجحة في الشراكات العاملة في مجالات أخرى. |
Proyecto de Plataforma de Acción y propuestas que habrán de examinarse durante la preparación de un proyecto de declaración: nota del Secretario General | UN | مشروع منهاج العمل والمقترحات المطروحة للنظر فيها لدى إعداد مشروع اﻹعلان: مذكرة من اﻷمين العام |
Nota del Secretario General por la que se transmiten las propuestas que habrán de examinarse durante la preparación de un proyecto de declaración y el proyecto de plataforma de acción (A/CONF.177/L.1) | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها مقترحات للنظر فيها لدى إعداد مشروع إعلان ومشروع منهاج العمل )A/CONF.177/L.1( |
44. Se dijo que, al preparar un proyecto revisado para que el Grupo de Trabajo volviese a ocuparse de la cuestión, la Secretaría debería tratar de redactar un texto refundido en términos acordes con los empleados en el texto de la Ley Modelo. | UN | 44- قيل إنه لدى إعداد مشروع منقّح لكي ينظر فيه مجددا الفريق العامل، ينبغي للأمانة أن تسعى إلى إصدار نص مدمج بصياغة تكون متناغمة مع العبارات المستخدمة في القانون النموذجي. |
7. cuando proceda a elaborar el plan de trabajo, la secretaría de la UNCTAD deberá asegurarse de que los programas y recursos necesarios para el cumplimiento del Mandato de Doha no se vean afectados. | UN | 7 - وينبغي لأمانة الأونكتاد، لدى إعداد مشروع خطة العمل، أن تكفل عدم تأثر البرامج والموارد المطلوبة لتنفيذ ولاية الدوحة. |
La Comisión Preparatoria señaló que, en la preparación de un proyecto de presupuesto para 1996, el Secretario General de la Autoridad tendría que considerar las funciones sustantivas de la Autoridad en relación con el nivel previsto de las actividades que se realizarían en la zona internacional de los fondos marinos. | UN | وأشارت اللجنة التحضيرية إلى أن على اﻷمين العام للسلطة أن ينظر، لدى إعداد مشروع ميزانية سنة ١٩٩٦، في الوظائف الفنية للسلطة على ضوء المستوى المتوقع لﻷنشطة في القطاع الدولي لقاع البحار. |
6. La Reunión Preparatoria Regional de Asia occidental para el 12º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal convino en que las recomendaciones prácticas presentadas más adelante reflejaban las perspectivas del Asia occidental y debían tenerse en cuenta cuando se preparara el proyecto de declaración para presentar al Congreso. | UN | 6- اتفق اجتماع غربي آسيا الإقليمي التحضيري لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية على أنه ينبغي، لدى إعداد مشروع الإعلان الذي سيقدّم إلى المؤتمر الثاني عشر، أن يُنظر في التوصيات العملية المنحى المعروضة أدناه والمعبِّرة عن منظور منطقة غربي آسيا. |