"لدى اختيار" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la selección
        
    • al seleccionar a
        
    • al elegir
        
    • para seleccionar
        
    • para elegir
        
    • hora de seleccionar
        
    • la selección de
        
    • para la selección
        
    • en el proceso de selección de
        
    • al escoger
        
    • la elección
        
    • cuando seleccionen
        
    • cuando se seleccionen
        
    • cuenta al seleccionar
        
    • tengo elección
        
    Varios oradores sostuvieron que las visitas con guía deberían ofrecerse en el mayor número posible de idiomas, aspecto que debería tenerse en cuenta en la selección de guías. UN وطالب عدة متكلمين بأن تنفذ الجولات المصحوبة بمرشدين بأكبر مجموعة ممكنة من اللغات، مع مراعاة ذلك لدى اختيار المرشدين.
    Por supuesto, debe prestarse debida atención a la contribución de los Estados Miembros al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en la selección de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وينبغي، لدى اختيار أعضاء مجلس اﻷمن، إيلاء الاعتبار اللازم طبعا ﻹسهام الدول اﻷعضاء في صون السلم واﻷمن الدولييــن.
    A juicio del Comité, al seleccionar a los candidatos del programa anual se debería intentar lograr un equilibrio entre los géneros. UN كما ترى اللجنة أنه ينبغي إيلاء اعتبار خاص لتحقيق التوازن بين الجنسين لدى اختيار المرشحين لهذا البرنامج السنوي.
    A juicio del Comité, al seleccionar a los candidatos del programa anual se debería intentar lograr un equilibrio entre los géneros. UN كما ترى اللجنة أنه ينبغي إيلاء اعتبار خاص لتحقيق التوازن بين الجنسين لدى اختيار المرشحين لهذا البرنامج السنوي.
    25. La Subcomisión aprobó la decisión 1997/112 por la que se establecen los criterios que seguirá la Subcomisión al elegir nuevos temas de estudio. UN ٥٢- واعتمدت اللجنة الفرعية المقرر ٧٩٩١/٢١١ الذي أنشأ المعايير التي ينبغي أن تراعيها اللجنة الفرعية لدى اختيار مواضيع جديدة لدراستها.
    17. para seleccionar el tema de la serie de sesiones de coordinación, el Consejo Económico y Social podría tener en cuenta los siguientes factores: UN 17 - قد يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأخذ في اعتباره العوامل التالية، لدى اختيار موضوع الجزء ا لمتعلق بالتنسيق:
    para elegir las alternativas al DDT, es necesario realizar una evaluación comparativa de los riesgos para la salud y el medio ambiente. UN ويلزم، لدى اختيار بدائل لمادة الـ دي. دي. تي، إجراء تقييم مقارن للمخاطر الصحية والبيئية.
    Se advierte a los directores de programas que la competencia lingüística debe tenerse en cuenta en la selección de candidatos. UN ويوعز إلى مديري البرامج أن يأخذوا الكفاءة اللغوية في الاعتبار لدى اختيار المرشحين.
    Introducción de criterios para programas de inversión que tengan en cuenta las estrategias y los objetivos de los planes de acción en la selección y el diseño de proyectos de apoyo; UN الشروع في تطبيق معايير لبرامج الاستثمار تأخذ في الاعتبار استراتيجيات وأغراض خطط العمل لدى اختيار وتصميم مشاريع الدعم؛
    Además, se dieron instrucciones para garantizar un equilibrio imparcial entre los géneros, los orígenes étnicos y las religiones en la selección de los candidatos. UN وعلاوة على ذلك، أعطيت أيضا تعليمات لكفالة تحقيق توازن عادل بين الجنسين والأعراق والأديان لدى اختيار المرشحين.
    Se expresó también la opinión de que esa función suplementaria debería tenerse en cuenta al seleccionar a los coordinadores residentes. UN ورئي أيضا أنه ينبغي النظر في هذا الدور اﻹضافي لدى اختيار المنسقين المقيمين.
    Se expresó también la opinión de que esa función suplementaria debería tenerse en cuenta al seleccionar a los coordinadores residentes. UN ورئي أيضا أنه ينبغي النظر في هذا الدور اﻹضافي لدى اختيار المنسقين المقيمين.
    Pidió a la secretaría que al seleccionar a los participantes para las reuniones de expertos tuviese plenamente en cuenta a los expertos de su región. UN وفي هذا الصدد، طلبت من الأمانة أن تولي اعتبارا كاملا للخبراء من منطقتها لدى اختيار أعضاء أفرقة المناقشة في اجتماعات الخبراء.
    Se han establecido criterios para las elecciones y esos criterios deben ser respetados por los gobiernos al proponer candidatos y por los miembros de la Comisión al elegir a los miembros de la Subcomisión. UN وقد تم تحديد معايير للانتخاب وينبغي أن تطبقها الحكومات لدى اختيار المرشحين، وأن يطبقها أعضاء لجنة حقوق الانسان لدى انتخاب أعضاء اللجنة الفرعية.
    al elegir el tema de la serie de sesiones de alto nivel, el Consejo Económico y Social podría tener en cuenta los siguientes factores: UN 8 - لدى اختيار المجلس الاقتصادي والاجتماعي لموضوع الجزء الرفيع المستوى من دورته، يمكنه أن يراعي الاعتبارات التالية:
    7. al elegir el tema de la serie de sesiones de alto nivel, el Consejo Económico y Social podría tener en cuenta los siguientes factores: UN 7 - حبذا لو يراعي المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاعتبارات التالية لدى اختيار موضوع الجزء الرفيع المستوى من دورته:
    D. Elementos que deben tenerse en cuenta para seleccionar el tema UN دال - العناصر التي يلزم مراعاتها لدى اختيار الموضوع
    D. Elementos que deben tenerse en cuenta para elegir el tema UN دال - العناصر التي يتعين مراعاتها لدى اختيار الموضوع
    Constituyen un importante punto de referencia respecto del civismo de las empresas a la hora de seleccionar colaboradores. UN وهي تقدم بصفتها هذه مرجعا مفيدا للمواطنة الصالحة للشركات لدى اختيار الشركاء من الأعمال التجارية.
    Los criterios a tomar en cuenta para la selección de los beneficiarios y beneficiarias serán relacionados con la información básica poblacional, sus características socioeconómicas y su disposición para la organización. UN والمعايير التي تؤخذ في الاعتبار لدى اختيار المستفيدين والمستفيدات تتعلق بالمعلومات الأساسية للسكان وخصائصهم الاجتماعية الاقتصادية واستعدادهم للتنظيم.
    El Comité Especial subraya que, en el proceso de selección de los Representantes Especiales del Secretario General y de otros funcionarios del personal directivo superior de las misiones, las competencias de liderazgo de los candidatos son y deben seguir siendo una consideración primordial, con arreglo al Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas. UN 208 - وتؤكد اللجنة الخاصة أنه، لدى اختيار الممثلين الخاصين للأمين العام وشاغلي وظائف القيادة العليا الأخرى في البعثات، ينبغي أن تظل الكفاءات القيادية للمرشحين اعتبارا من بين الاعتبارات الهامة الأخرى، وفقا للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Por último, el banco depositario se expone a un riesgo ligado a su reputación, al escoger a los clientes con los que se pone de acuerdo para concertar operaciones. UN وأخيرا، فإن المصرف الوديع عرضة لمخاطرة تتعلق بسمعته لدى اختيار الزبائن الذين يوافق على مباشرة معاملات معهم.
    Al igual que en las escuelas secundarias, hay también una considerable segregación por sexo en la elección de la especialidad en la educación terciaria. UN وكما هو الحال في المدارس الثانوية، يوجد فصْل كبير يتعلق بنوع الجنس لدى اختيار المهنة في التعليم لعالي أيضا.
    3. Invita a los Estados Miembros y a la Organización Mundial de la Salud a que, cuando seleccionen candidatos para la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, velen por que éstos tengan los conocimientos especializados de carácter multidisciplinario y la debida independencia e imparcialidad que requiere el cumplimiento eficaz de las responsabilidades de la Junta. III UN ٣ - يدعو الدول اﻷعضاء ومنظمة الصحة العالمية أن تكفل، لدى اختيار المرشحين لعضوية الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، توفر ما يلزم من خبرات فنية متعددة التخصصات وكذلك الاستقلالية والنزاهة اللازمتين ﻷداء مسؤوليات الهيئة بصورة فعالة.
    3. Aprueba los criterios establecidos por el Comité que han de tenerse en consideración cuando se seleccionen expertos de la lista que figura en el párrafo 1 de la decisión POPRC-1/2; UN 3 - يقّر المعايير التي وضعتها اللجنة والتي ستتم مراعاتها لدى اختيار خبراء من السجل على النحو المبين في الفقرة 1 من مقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 1/2 الوارد في المرفق الأول للتقرير؛(12)
    Una leyenda. Me duele haceros esto, pero no tengo elección. Open Subtitles اذا انه يؤلمنى تماما ان افعل هذا ولكن ليس لدى اختيار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more