"لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • ante las Naciones Unidas saluda atentamente al
        
    • ante las Naciones Unidas saluda atentamente a
        
    La Misión Permanente de la República de Chipre ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y desea señalar a su atención, en su calidad de depositario de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982, las siguientes consideraciones: UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية قبرص لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة وتود أن تسترعي انتباهه، بصفته الوديع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، إلى ما يلي:
    La Misión Permanente de México ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de hacer referencia a su nota de fecha 16 de marzo de 2006, por medio de la cual presentó la candidatura del Gobierno de México al Consejo de Derechos Humanos. UN تهدي البعثة الدائمة للمكسيك لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة وتتشرف بالإشارة إلى مذكرتها المؤرخة 16 آذار/مارس 2006 التي قدمت فيها ترشيح حكومة المكسيك لمجلس حقوق الإنسان.
    La Misión Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y, con referencia a la nota del Secretario General CN.194.2009.TREATIES-2, de fecha 6 de abril de 2009, tiene el honor de comunicar lo siguiente: UN تهدي البعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى الأمين العام، وبالإشارة إلى مذكرة الأمين العام CN.194.2009.TREATIES-2 المؤرخة 6 نيسان/ أبريل 2009، تتشرف بأن تفيد بما يلي:
    La Misión Permanente del Ecuador ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de referirse a la propuesta del Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia, de enmienda al artículo 49 de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes. UN تهدي البعثة الدائمة لإكوادور لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بأن تشير إلى مقترح حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات الداعي إلى تعديل المادة 49 من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961.
    La Misión Permanente del Pakistán ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Secretaría de las Naciones Unidas y tiene el honor de informarle que el Gobierno del Pakistán ha decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos, cuyas elecciones se celebrarán el 9 de mayo de 2006, a fin de ocupar uno de los 13 puestos correspondientes al Grupo de Estados de Asia durante el período 2006-2008. UN تقدم بعثة باكستان لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة وتتشرف بالإفادة أن حكومة باكستان قررت أن ترشح نفسها لانتخابات مجلس حقوق الإنسان لإشغال مقعد من المقاعد الثلاثة عشر المخصصة لآسيا عن الفترة 2006-2008، التي ستجري في 9 أيار/مايو 2006.
    La Misión Permanente de Dinamarca ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) relativa a la lucha contra el terrorismo y tiene el honor de hacer referencia a su nota S/AC.40/2002/MS/OC.104. UN تهدي البعثة الدائمة للدانمرك لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب وتتشرف بأن تشير إلى مذكرتها S/AC.40/2002/MS/OC.104.
    La Misión Permanente de España ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Consejo de Seguridad y tiene el honor de adjuntarle la evaluación de la labor del Consejo de Seguridad durante la Presidencia de España en septiembre de 2004 (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لإسبانيا لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى رئيس مجلس الأمن وتتشرف بأن ترفق طيه تقييم أعمال مجلس الأمن خلال رئاسة إسبانيا له في أيلول/سبتمبر 2004 (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de la República de Djibouti ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Representante Permanente de China ante las Naciones Unidas, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, y tiene el honor de informarle de que el Sr. Ismail Omar Guelleh, Presidente de la República de Djibouti, realizará una visita oficial y otra privada a América del Norte a partir de mediados de octubre. UN تهدي البعثة الدائمة لجيبوتي لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى الممثل الدائم للصين لدى الأمم المتحدة، بصفته رئيسا لمجلس الأمن، وتتشرف بإبلاغه بأن السيد إسماعيل عمر غيليه، رئيس جمهورية جيبوتي، سيقوم بزيارة رسمية وأخرى خاصة لأمريكا الشمالية ابتداء من منتصف تشرين الأول/أكتوبر.
    La Misión Permanente del Ecuador ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de referirse a la nota 4-3-40/2011, mediante la cual el Ecuador apoya la propuesta del Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia, de enmienda al artículo 49 de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes. UN تهدي البعثة الدائمة لإكوادور لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى الأمين العام، وتتشرف بأن تشير إلى المذكرة 4-3-40/2011 التي تؤيد فيها إكوادور مقترح حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات الداعي إلى تعديل المادة 49 من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961.
    La Misión Permanente de Suecia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 751 (1992) y tiene el honor de informar acerca de las medidas adoptadas por el Gobierno de Suecia, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8 de la resolución 1407 (2002). UN تُهدي البعثة الدائمة للسويد لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992)، وتتشرف بالإبلاغ عما اتخذته حكومة السويد من إجراءات بموجب الفقرة 8 من القرار 1407 (2002).
    La Misión Permanente de la República de Mauricio ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y tiene el honor de transmitirle el informe de Mauricio sobre la aplicación de la resolución 1455 (2003), aprobada por el Consejo de Seguridad el 17 de enero de 2003. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية موريشيوس لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999)، وتتشرف بأن تحيل طيه تقرير موريشيوس عن تنفيذ القرار 1455 (2003)، الذي اتخذه مجلس الأمن في 17 كانون الثاني/يناير 2003.
    La Misión Permanente del Reino de Bahrein ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y tiene el honor de transmitirle adjunto el informe del Gobierno de Bahrein sobre la aplicación de lo dispuesto en los párrafos 6 y 9 de la resolución 1455 (2003) del Consejo de Seguridad (véase anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لمملكة البحرين لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) وتتشرف بأن تحيل إليه طيه تقرير حكومة البحرين عن تطبيق الفقرتين 6 و 9 من قرار مجلس الأمن 1455 (2003) (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de Italia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité y, en relación con la nota verbal de este último, de fecha 21 de junio de 2004, tiene el honor de transmitirle adjunto el primer informe del Gobierno de Italia presentado de conformidad con el párrafo 4 de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لإيطاليا لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى رئيس اللجنة، وتتشرف إشارة إلى مذكرته المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2004، بأن تحيل طيه تقرير الحكومة الإيطالية عملا بالفقرة 4 من قرار مجلس الأمن رقم 1540 (2004) (انظر المرفق).
    La Misión Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) y, en relación con su carta de 21 de junio de 2004, tiene el honor de remitirle el primer informe del Líbano sobre medidas para impedir que actores no estatales tengan acceso a armas de destrucción en masa (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة للبنـان لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، وبالإشارة إلى رسالة اللجنة المؤرخة 21 حزيران/ يونيه 2004، تـتـشرف بأن ترفق طيـا تقرير لبنان الأول عن منع الجهات غير التابعة للدول من امتلاك أسلحة الدمار الشامل (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de Nicaragua ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) y tiene el honor de remitir el primer informe nacional de la República de Nicaragua sobre las medidas adoptadas o que prevé adoptar en cumplimiento a lo dispuesto en la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لنيكاراغوا لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) وتتشرف بأن تحيل إليه طيه التقرير الوطني الأول لجمهورية نيكاراغوا عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها تنفيذا لأحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de la Jamahiriya Árabe Libia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) relativa a la República Islámica del Irán y tiene el honor de remitirle la respuesta de la Gran Jamahiriya respecto de las medidas adoptadas para la aplicación de dicha resolución. UN تهدي البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) بشأن جمهورية إيران الإسلامية، وتتشرف بأن تحيل طيه رد الجماهيرية العظمى بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ ذلك القرار.
    La Misión Permanente de la Jamahiriya Árabe Libia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) relativa a la República Islámica del Irán y tiene el honor de transmitir por la presente la respuesta de la Gran Jamahiriya en relación con las medidas adoptadas para aplicar la resolución 1747 (2007) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) بخصوص جمهورية إيران الإسلامية، وتتشرف بأن تحيل طيه رد الجماهيرية العظمى بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ القرار 1747 (2007) (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de Guatemala ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) y tiene el honor de adjuntar el informe nacional de la República de Guatemala, sobre las medidas adoptadas por el Gobierno de la República para dar cumplimiento a las disposiciones contenidas en la resolución 1803 (2008) (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لغواتيمالا لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) وتـتشرف بأن تحيل إليه التقرير الوطني لجمهورية غواتيمالا بشأن التدابير التي اتخذتها حكومة الجمهورية لتنفيذ أحكام القرار 1803 (2008) (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de Finlandia ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Presidenta de la Asamblea General y, en relación con el párrafo 14 de la resolución 61/109 de la Asamblea General relativa a los efectos de las radiaciones atómicas, tiene el honor de comunicarle el interés de Finlandia en formar parte del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas. UN تهدي البعثة الدائمة لفنلندا لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى رئيس الجمعية العامة بالإشارة إلى الفقرة 14 من قرار الجمعية العامة 61/109 بشأن آثار الإشعاع الذري، تتشرف بأن تبلغكم برغبة فنلندا في أن تصبح عضوا في لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري.
    La Misión Permanente de la República de Suriname ante las Naciones Unidas saluda atentamente a los miembros del Comité y tiene el honor de enviar adjunta la respuesta del Gobierno relativa a la aplicación de la resolución 1624 (2005) (véase el apéndice). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية سورينام لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى اللجنة وبالإشارة إلى تنفيذ القرار 1624 (2005) تتشرف بأن تحيل طيه رد الحكومة (انظر الضميمة).
    La Misión Permanente de Colombia ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, y tiene el honor de informar que el grupo nacional de Colombia ante la Corte Permanente de Arbitraje ha tomado la decisión de retirar la candidatura del Sr. Rafael Nieto Navia al cargo de magistrado de la Corte Internacional de Justicia para el período UN تهدي البعثة الدائمة لكولومبيا لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة، وتتشرف بإبلاغه أن المجموعة الوطنية لكولومبيا في هيئة التحكيم الدائمة قررت سحب ترشيح رافائيل نييتو نافيا لمنصب قاض في محكمة العدل الدولية خلال الفترة 2009-2018.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more