El acto especial del FNUAP versaría sobre la salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وستركز المناسبة الخاصة لصندوق الأمم المتحدة للسكان على الصحة الإنجابية لدى المراهقين. |
El acto especial del FNUAP versaría sobre la salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وستركز المناسبة الخاصة لصندوق الأمم المتحدة للسكان على الصحة الإنجابية لدى المراهقين. |
Un seminario de dos días sobre la salud psicofísica, emocional y social de los adolescentes (República Árabe Siria) | UN | حلقة عمل لمدة يومين بشأن الصحة البدنية والنفسية والوجدانية والاجتماعية لدى المراهقين في الجمهورية العربية السورية |
La prevención tenía una importancia fundamental entre los adolescentes, que representaban el 24% de la población del país. | UN | فعلى وجه الخصوص، تتسم الوقاية بأهمية حاسمة لدى المراهقين الذين يشكّلون نسبة قد تصل إلى 24 في المائة من سكان البلد. |
En algunos países que sufren particularmente esta epidemia, la tasa de infección entre las adolescentes es de cinco a seis veces más elevada que entre los adolescentes. | UN | وفي بعض البلدان الأكثر تعرضاً للآفة، فإن معدل الإصابة لدى المراهقين يفوق معدل الإصابة لدى البالغين بخمسة أو ستة أضعاف. |
Con respecto a la prevención de la infección por el VIH en los adolescentes, el UNICEF se ocupará sobre todo de fortalecer la capacidad de los proveedores de servicios en los sectores de la educación y la salud para suministrar a los adolescentes información de buena calidad y ayuda y mediante iniciativas complementarias en apoyo de la movilización social; | UN | وسيركز نهج اليونيسيف فيما يخص الوقاية من ذلك الفيروس لدى المراهقين على تقوية قدرة مقدمي الخدمات في قطاعي التعليم والصحة على تقديم معلومات ودعم متسمين بالجودة للمراهقين، وعن طريق مبادرات تكميلية لدعم الحشد الاجتماعي؛ |
En 1994, en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se abordaron varios asuntos de interés para la salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وقد كان المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قد عالج عام 1994 الاحتياجات المتنوعة في مجال الصحة الإنجابية لدى المراهقين. |
Marco estratégico de compromiso sobre las cuestiones en materia de salud reproductiva y sexual de los adolescentes y los jóvenes | UN | الإطار الاستراتيجي للالتزام الخاص بمسائل الصحة الإنجابية والجنسية لدى المراهقين والشباب |
Por consiguiente, el FNUAP aumentará su apoyo a las iniciativas nacionales encaminadas a satisfacer las necesidades de salud reproductiva de los adolescentes y los jóvenes. | UN | لذا سيقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتوسيع دعمه ليشمل المبادرات الوطنية الهادفة إلى استيفاء احتياجات الصحة الانجابية لدى المراهقين والشباب. |
Durante muchos años, el programa interregional del FNUAP ha apoyado investigaciones sobre las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva. | UN | وقد دعم البرنامج اﻷقاليمي التابع للصندوق أنشطة البحوث المضطلع بها بشأن احتياجات الصحة الانجابية لدى المراهقين لسنوات عديدة. |
No se limita a las mujeres en edad de procrear y, por lo tanto, se refiere a los problemas de la salud reproductiva de los adolescentes, así como a los que se manifiestan más allá de la edad de procreación. | UN | وهي غير مقصورة على سنوات إنجاب اﻷطفال من عمر المرأة وتتناول بالتالي الانشغالات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية لدى المراهقين وكذلك لدى من تجاوزوا سنوات إنجاب اﻷطفال. |
Además, una reciente evaluación temática del FNUAP sobre salud genésica de los adolescentes ha impartido ímpetu al fortalecimiento de las medidas gubernamentales para atender las necesidades de salud genésica de los adolescentes. | UN | وعلاوة على ذلك، وفر تقييم مواضيعي أجراه الصندوق للصحة اﻹنجابية لدى المراهقين قوة دافعة لتعزيز اﻹجراءات الحكومية المتخذة بغية التصدي لاحتياجات المراهقين المتعلقة بالصحة اﻹنجابية. |
130. Diversos estudios también han llegado a la conclusión de que una adecuada educación sexual puede efectivamente retrasar el comienzo de la actividad sexual entre los adolescentes. | UN | ٠٣١- وقد توصلت دراسات مختلفة أيضاً إلى استنتاج مفاده أن تعليم الصحة الجنسية المناسب يمكن أن يوخر فعلاً بداية النشاط الجنسي لدى المراهقين. |
Además, el Comité toma nota de la labor del Estado Parte para reducir el consumo de alcohol entre los adolescentes y recomienda que el Estado Parte siga fomentando entre ellos un modo de vida sano. | UN | واضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لتخفيض معدل تعاطي الكحول في أوساط المراهقين، وتوصي الدولة الطرف بتطوير نمط حياة صحي لدى المراهقين. |
Sin embargo, las tasas de natalidad entre las adolescentes se redujeron en 103 de los 122 países en desarrollo en que se disponía de datos sobre las tendencias durante los tres últimos decenios. | UN | بيد أن معدلات الولادات لدى المراهقين انخفضت في 103 من بين 122 بلدا ناميا توافرت عنها البيانات والاتجاهات خلال العقود الثلاثة الأخيرة. |
La colaboración entre la Asociación de Planificación Familiar de las Bahamas y el Gobierno se centra en la ejecución de un programa de salud reproductiva para adolescentes a fin de reducir los embarazos y las enfermedades de transmisión sexual en los adolescentes. | UN | 130 - ويتركز التعاون بين جمعية تنظيم الأسرة في جزر البهاما والحكومة على تنفيذ برنامج الصحة التناسلية للمراهقين لخفض حالات الحمل في سن المراهقة والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي لدى المراهقين. |
Mejora de la educación extraescolar de adolescentes | UN | :: تعزيز التعليم غير الرسمي لدى المراهقين. |
Diez propuestas para la mejora de las políticas públicas e inversión en la prevención de riesgos en adolescentes | UN | عشرة مقترحات من أجل تحسين السياسات العامة والاستثمار في الوقاية من المخاطر لدى المراهقين |
Aumento de la oferta y la demanda de servicios integrados de salud sexual y reproductiva para adolescentes y jóvenes | UN | :: تعزيز عرض الخدمات والطلب عليها من حيث الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية لدى المراهقين والصغار. |
Se ha producido una cantidad reducida de suicidios e intentos de suicidio entre adolescentes. | UN | انخفض عدد حالات الانتحار والشروع في الانتحار لدى المراهقين. |
Asimismo, las tasas de fecundidad en la adolescencia están aumentando pronunciadamente en la región y son aproximadamente tres veces superiores al promedio de Europa occidental. | UN | كما أن معدلات الخصوبة لدى المراهقين في المنطقة في تصاعد، فقد بلغت ثلاثة أضعاف متوسطها في أوروبا الغربية تقريبا. |
La tasa de fecundidad de las adolescentes es también motivo de preocupación para los gobiernos, sobre todo en las regiones menos desarrolladas. | UN | والخصوبة لدى المراهقين مبعث قلق أيضا للحكومات، ولا سيما في المناطق الأقل نموا. |
También la medicina escolar cumple una función en relación con los adolescentes. | UN | فضلا عن أن الطبابة المدرسية تضطلع بهذا الدور لدى المراهقين والمراهقات. |